5

"mais pequeno que" sounds awkward to a Brazilian ear. We say "menor que" and "o menor" when using the comparative and superlative degrees respectively. I know "mas grande que" and "mas pequeño que" are both current usage in Spanish. Do people ever say "mais grande que" (comparative degree) in Portugal?

Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159

2 Answers2

6

No

According to my native experience, mais grande que is not acceptable in Portugal.

Exception

When one compares two objects, one says este carro é _maior_ que o outro.

But when one compares two properties of the same object, one would instead say o carro é mais grande que espaçoso.


Fonte: A construção «mais grande do que» , in CiberDúvidas da Língua Portuguesa, consultado a 31-08-2015.

ANeves
  • 7,117
  • 6
  • 29
  • 54
3

Yes, people do use mais grande que, although it's generally accepted as a wrong form.

someonewithpc
  • 2,804
  • 2
  • 18
  • 39