4

É normal perguntar-se a um motorista de autocarro, quando queremos saber se aquele autocarro passa num determinado sítio:

  • Passa ao Palácio [de Cristal]?
  • Passa ao Marquês?
  • Passa aos Aliados?
  • Passa à Rotunda?

Isto é correto? Porquê?
Não seria mais correto dizer "passa no Palácio" ou "passa pelo Palácio"?

Será um regionalismo do norte de Portugal?

ANeves
  • 7,117
  • 6
  • 29
  • 54
  • 2
    Mas onde é que isso se diz assim? Eu diria passei no/pelo palácio se entrasse lá dentro; passei junto ao/ao pé do palácio se não chegasse a entrar. – Jacinto Dec 10 '15 at 15:51
  • Uma eilpse? "Passa (em frente) ao Palácio?" – jean Dec 10 '15 at 16:25
  • 1
    Aqui no Brasil, se perguntarem isso, ninguém entende a pergunta. – bfavaretto Dec 10 '15 at 16:35
  • Pode dizer-se passar ao lado/largo/pé (de qualquer coisa), mas isso não tem que ver com passar: está ao lado/largo/pé. Eu também não me lembro de ouvir coisas como passa ao palácio. – Artefacto Dec 10 '15 at 16:36
  • Onde é que se fala dessa forma? Aqui no Brasil dizemos "no", "na", ou "pelo" Ou ainda, com o significado um pouco diferente, "próximo ao", "perto do". – Centaurus Dec 10 '15 at 17:25
  • Clarifiquei. Fora do contexto de perguntar a um motorista, de facto, nem para mim faz sentido. – ANeves Dec 10 '15 at 18:03
  • @bfavaretto Entendem sim. Exemplo: Passa ao aeroporto de Congonhas? Passa à Avenida Paulista? O motorista achar esquisito mas vai entender. – Centaurus Dec 10 '15 at 23:31

1 Answers1

5

Está correto, sim senhor. Estou pouco habituado a ouvir, e quando li a pergunta pela primeira vez, senti estranheza. Tenho a desculpa de a primeira versão da pergunta apresentar "passa ao palácio" sem contexto. Mas eis o que diz o Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa:

a preposição A Valores semânticos: I. Na expressão de valores locativos, indica: (...) 5 Localização, situação precisa ou aproximada. Ela mora num palacete a São Bento [zona de Lisboa]. Pôs as cadeiras a todo o comprimento da sala.

E eu ou já estou influenciado pela pergunta ou recordo-me mesmo de na minha infância ouvir coisas como:

A camioneta (i.e. o autocarro, i.e. o ônibus) passa à Aldeia Grande?

E encontrei na net construções parecidas, mas só em Portugal:

Passa à Praça do Comércio? [Em Lisboa.]

[A era de ouro da aviação] Ia-se a pé, sobretudo, às vezes no autocarro que passava ao Areeiro [praça de Lisboa, hoje chamada Dr. Sá Carneiro].

[Mãos ao Ar] O [autocarro nº] 50 vai de Algés para a Gare do Oriente. Não passa ao Campo Grande.

[Homilia diária] Da mesma forma é Jesus quem passa à casa da sogra de Pedro, toca nela e a febre desaparece.

[17ª subida do Vale Sameiro, Serra da Estrela] (…) a estrada florestal que passa à Fonte do Burro e Mata do Fragusto.

[Canto Alentejano] Ó Luar da meia noite, não digas à minha amada, que passei à rua dela, às quatro da madrugada.

E ninguém se lembra de Não passes com ela à minha rua? Com letra aqui.

Encontrei passar a em livros antigos, mas significando ir a/para, indicando portanto a preposição a destino, o que é um uso mais habitual. Esta é também um interpretação possível de "é Jesus quem passa à casa da sogra" acima. Poderá estar aqui a origem do passar à rua, etc.:

(...) Infantaria, que não querendo receber o Soldo, amotinada passou ao Sitio da Nazareth, onde elegêo Cabos e Officiais, conservando-se 3 dias sedicioza. (J. C. Feo Cardozo de Castellobranco e Torres, Memória, 1825)

Jacinto
  • 44,937
  • 17
  • 141
  • 257
  • Ficaria mais contente com exemplos com "ao". "à" pode ser simplesmente erro ortográfico, já que "passa a Praça do Comércio" se diz com "a" aberto devido à contração do "a" final de "passa" com o artigo. – Artefacto Dec 11 '15 at 21:36
  • Encontrei uns exemplos com *ao, e uns exemplos antigos interessantes: passar* pode no passado ter significado ir a ou ir para, como hoje podemos dizer, já vimos a sala, passemos à cozinha. – Jacinto Dec 12 '15 at 10:31