4

When we are talking about some book or movie it's very common to see the following statements:

  • "Esse filme é baseado em fatos reais.";
  • "O livro foi feito com base em fatos verídicos.";

My question is: Is it redundant?

I already saw some arguments saying that a "fato"(fact) is always real, but I think that we can use "fato fictício" or something, so "fatos reais" is not redundant to me.

Am I wrong?

James
  • 2,298
  • 1
  • 15
  • 42

2 Answers2

1

Although there may be some redundancy, depending on how you define "fatos", "baseado em fatos reais" is a set phrase and means the same as "baseado em fatos verídicos". It's current usage and nobody stops to think whether it's redundant or not.

Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159
1

It depends on the meaning you are using for fa(c)to:

fac·to |ct|

(latim factum, -i, aquilo que se fez, façanha, proeza, acto) substantivo masculino

  1. Coisa realizada. = ACTO, FEITO

  2. Acontecimento.

  3. Sucesso.

  4. Assunto (de que se trata).

  5. Lance.

"facto", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://www.priberam.pt/dlpo/facto [consultado em 08-01-2016].

If you add real to those definitions, only the first turns to look redundant: coisa realizada real.

Leonardo Castro
  • 191
  • 1
  • 4