O texto abaixo é o relato de uma senhora (1) habitante de Flores, Região Autônoma dos Açores a uma segunda pessoa (2) não identificada. Relato este feito no século XX.
1 "Oh grandeza, elas acartavam sargaço de lá debaixo do calhau, coitadinhas, que era para trazer para o estrume para as terras – está percebendo? –, para botarem nessas terras mais aí em baixo do Moldinho. Que o sargaço é estrume bom para batatas!"
2 "É mui bom!"
1 "E havia… Eu dizia: Oh, pobres das mulheres da Fajãzinha, são umas escravas, coitadinhas! O que elas trabalham! Elas 'diam' ao junco para o mato. Elas 'diam' ao leite para o mato – tinham o gado no mato –, era preciso 'dir' de manhã cedo ao leite. A gente…"
2 "Quatro horas, no Verão!"
1 "Às quatro horas, no Verão, que elas 'diam' ao leite! E eu dizia assim: "Jesus, (…) eu nunca queria ser da Fajãzinha"! Mesmo não gostava! Olhe, a gente não pode dizer…"
2 "Foi onde veio parar!"
1 "É verdade! A gente não pode dizer nada neste mundo. (…) E aqui é que estou há quarenta anos!"
Qual o significado de "dir" e "diam"?