11

I can think of "sem litoral", "cercado por terras", or "sem acesso ao mar" but I'm looking for a single word.

My curiosity was aroused as I was reading that there are only two doubly-landlocked countries in the world: Liechtenstein and Uzbekistan, which means not only are they landlocked, but their surrounding countries are also landlocked.
I'm trying to find the right words to say that in Portuguese. "Esses países são 'duplamente sem litoral'", "duplamente cercados por terras", or "duplamente sem acesso ao mar..." all sound awkward and very confusing.

Is there a word or two that could complete "São países duplamente_______" and convey exactly what I'm trying to?

Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159

3 Answers3

7

Português (English below)

Um país sem acesso ao mar é um país interior, e podemos dizer que o Liechtenstein e o Uzbequistão são países duplamente interiores. Esta aceção de interior vem no Aulete e no Priberam:

Aulete: 3 Cercado de terras ou continentes (mar interior).
Priberam: 2. Situado entre terras ou rodeado por terra (ex.: mar interior).

Ambos os dicionários dão mar interior como exemplo, mas o conceito é o mesmo quando aplicado a países. E encontramos vários exemplos na literatura. Este Corpus do Português tem doze exemplos de país interior, duma enciclopédia que não identifica. Por exemplo:

O Paraguai é um país interior situado na América do Sul

Alguns exemplos identificados:

Localizado na África central, o Ruanda é um país interior e não tem acesso imediato ao cabo de fibra submarino. [Perspectivas Económicas na África, OECD, African Development Bank, 2009.]

Niger [...] Situaçao geográfica: país interior, cortado a oeste pelo rio que lhe da o nome [Murillo Alves da Cunha, ‎J. Michaelovitch, Atlas Mundial, 1968.]

Desde a viagem de Vasco da Gama à Índia, em 1498, que se sabia que a Etiópia era um país interior, onde se poderia chegar a partir de alguns portos do Mar Vermelho controlados pelos muçulmanos. [André Ferrand de Almeida, «Da Demanda do Preste João à Missão Jesuíta na Etiópia», Lusitânia Sacra, 2ª Série, Tomo XI, 1999, p.264.]


English

A landlocked country is in Portuguese a país interior, and we can say the doubly landlocked Liechtenstein and Uzbekistan are países duplamente interiores. We can fin this meaning of interior in Aulete and Priberam:

Aulete: 3 Cercado de terras ou continentes (mar interior). [Surrounded by land or continents (landlocked sea).]
Priberam: 2. Situado entre terras ou rodeado por terra (ex.: mar interior). [Located amid lands or surrounded by land (ex.: landloked sea).]

Both dictionaries give mar interior (landlocked sea) as an example, but the concept is the same when applied to a country. And we find examples in print. This Corpus do Português has twelve examples of país interior, from an unidentified encyclopaedia. For instance:

O Paraguai é um país interior situado na América do Sul [Paraguay is a landlocked country in South America]

Some identified examples:

Localizado na África central, o Ruanda é um país interior e não tem acesso imediato ao cabo de fibra submarino. [Perspectivas Económicas na África, OECD, African Development Bank, 2009.] [Located in central Africa, Ruanda is a landlocked country, and has no direct access to the submarine fibre cable.]

Niger [...] Situaçao geográfica: país interior, cortado a oeste pelo rio que lhe da o nome [Murillo Alves da Cunha, ‎J. Michaelovitch, Atlas Mundial, 1968.] [Niger […] Geographic situation: landlocked country, crossed in the west by the river that gives the country its name]

Desde a viagem de Vasco da Gama à Índia, em 1498, que se sabia que a Etiópia era um país interior, onde se poderia chegar a partir de alguns portos do Mar Vermelho controlados pelos muçulmanos. [André Ferrand de Almeida, «Da Demanda do Preste João à Missão Jesuíta na Etiópia», Lusitânia Sacra, 2ª Série, Tomo XI, 1999, p.264.] [It was known since Vasco da Gama’s voyage to India in 1498 that Ethiopia was a landlocked country, reachable from some Red Sea ports under Muslim control.]

Jacinto
  • 44,937
  • 17
  • 141
  • 257
3

Um sinônimo para país interior ou país sem acesso ao mar, que atenderia à tradução buscada na pergunta, seria país mediterrâneo. "País duplamente interior" não soa muito bem, ao passo que uma tradução como "país mediterrâneo em segundo grau" me parece ser uma solução interessante.

Encravado é mais utilizado em relação a países cuja totalidade das fronteiras são feitas com as terras de um único país, sendo o adjetivo correspondente aos substantivos encrave ou enclave (esta última forma é mais comum que encrave).

  • Exemplo de uso da expressão país mediterrâneo pode ser encontrado em trecho de "O poder absoluto do Dr. Francia", Bruno Soerensen, Arte & Ciência, 1998, que pode ser lido no Google Books: "O Paraguai, país mediterrâneo, ..."

  • Usei o dicionário Priberam online como fonte para definições.

matuto
  • 96
  • 5
2

Wikipedia uses encravado in its Portuguese version for the article on Landlocked Countries. Strangely, it references Michaelis Dictionary, but there's no mention of a country without access to oceans. Priberam also does not define encravado in the meaning intended by the OP.

gmauch
  • 3,816
  • 6
  • 32
  • 55
  • 1
    Pode-se pensar encravado nesse sentido como uma extensão da aceção 4 do Michaelis (situado entre outros (prédio, terreno) sem comunicação com via pública). A Enciclopédia Fundamental Verbo, Lisbo/São Paulo, 1982, trás «o território do Lesoto encontra-se totalmente *encravado* na República da África do Sul». – Jacinto Mar 22 '16 at 10:51
  • @Jacinto, para casos de países como o Lesoto (ou o Vaticano e San Marino), existe o termo enclave. Apesar de todo enclave ser um país interior, o contrário não é verdadeiro (Mônaco, p. ex.). – gmauch Mar 22 '16 at 11:23
  • Não me tinha lembrado do enclave, mas é verdade que um enclave pode ter costa, e não tem adjetivo correspondente. Ou mellhor, tem, é encravado. As duas palavras têm de certeza a mesma origem. – Jacinto Mar 22 '16 at 12:02
  • 1
    Os cartórios de registro de imóveis no Brasil também usam o termo encravado, para quando uma construção ou terreno fica sem via de passagem (a lei obriga portanto a dar passagem, claro). Nas leis, decretos etc, também consta esse termo. – Eduardo Mar 24 '16 at 06:10