5

What does it mean "goró"? It is word from Portuguese.

hypothesis: is it a slang for alcohol

And what is its grammatical gender?

Thank you.

Jorge B.
  • 6,900
  • 11
  • 42
  • 84
cornejo
  • 847
  • 4
  • 6
  • 1
    Brazilian Portuguese? – Jorge B. Oct 26 '16 at 13:35
  • Can you add to the question a sample sentence or two? – ANeves Oct 26 '16 at 13:37
  • I've never heard that word before. – Centaurus Oct 26 '16 at 14:05
  • 2
    Brazilian Portuguese, yes, sentence: ''tomar uns goró'' – cornejo Oct 26 '16 at 14:23
  • @cornejo http://www.dicionarioinformal.com.br/gor%F3/ – Jorge B. Oct 26 '16 at 14:44
  • 2
    A "goró" is any alcoholic beverage. – Yuuza Oct 26 '16 at 15:33
  • @Centaurus You've never heard it? Maybe it could be that it's more commonly heard in São Paulo? I don't know what other regions also use it. – Yuuza Oct 26 '16 at 17:38
  • @BrunoLopes Yes, Bruno, I never heard it. I asked the members of my family about it and they haven't heard it either. "tomar uns goró" with "goró" in the singular form, sounds like "linguagem de funkeiros" to me, do tipo "nóis fexa nessa". – Centaurus Oct 26 '16 at 22:02
  • @Centaurus, I heard that term also here in RS State. It's not common. About the "funkeiros", I just discovered it is used in music like this one! – gmauch Oct 26 '16 at 23:24
  • @gmauch Guess I wasn't wrong about it. We have to stress that it's unusual because we have members here who are learning Portuguese as a second language, and If one of them ever comes to Brazil and starts using unusual slang or regionalisms, they may become a laughing stock. – Centaurus Oct 27 '16 at 00:02
  • 1
    @Centaurus, perfect! It should be clear that the usage of this term is very informal and perhaps restricted to some regions and people using it might hear a lot of "what???" – gmauch Oct 27 '16 at 01:55

3 Answers3

5

In Brazilian Portuguese, "goró" is a slang word used to refer to alcoholic beverages (usually vodka, whisky, beer, etc.), but can also mean specifically the "cachaça". It's gender is masculine, so if you want to say that you will have a drink, it could be said as:

Vou tomar um goró.

Or in the plural:

Vou tomar uns gorós.

It's not so common, but sometimes you still hear someone say this slang, although it's not at every region in Brazil that people will know what "goró" means.

Yuuza
  • 5,191
  • 7
  • 38
  • 71
1

Adding to the other answers, goró is a male gender word, but I wouldn't say that it is exactly a slang for alcoholic beverages.

It's more an informal term used when someone intends to drink a lot and not specifically one kind of beverage. For instance, if you're going do drink a bottle of wine, you wouldn't "let's have a goró", it's more used when you are, let's say, going to a party and you intend to drink as much as you can, then you can say "let's have a goró!"

BTW, it's used in this sense in some musics, like this one.

gmauch
  • 3,816
  • 6
  • 32
  • 55
  • Like "encher a cara" or "bebedeira", right? It can also have this meaning, but there's some contexts, for example "chapar de goró" or "encher a cara de goró", that makes more sense if "goró" is a beverage, wouldn't? – Yuuza Oct 27 '16 at 02:47
  • "vou ali tomar um goró" pode ser dito quando alguém vai se dirigir a um lugar que vende ou tenha bebidas alcoólicas. – André Lyra Oct 31 '16 at 11:57
0

Yes, it's a slang for alcoholic drink, and it's used in male gender.

"Eu tomei um goró"