Ao referenciar o fim de uma ação a sua consequência ser a prisão, dizemos:
Vai em cana
O que significa "Cana", no contexto da frase.
Ao referenciar o fim de uma ação a sua consequência ser a prisão, dizemos:
Vai em cana
O que significa "Cana", no contexto da frase.
O dicionário Houaiss diz que a origem é obscura:
2 cana s.f. B infrm 1 cadeia, cárcere, prisão <se continuar a roubar vai entrar em cana> 2 polícia <fugiram porque a cana estava a chegar> 3 situação difícil, dura de suportar <o coitado enfrenta uma cana dura no trabalho> ● s.2g. B 4 agente policial ou soldado ʘ ETIM origem obscura
O Origem da Palavra, citado na outra resposta, diz que a origem vem de cana (a planta) por associação com grade, mas não apresenta qualquer fundamentação.
Entretanto há uma boa possibilidade de este sentido de cana vir do castelhano da América do Sul. Em vários países, incluindo a Argentina e o Uruguai, cana tem também os significados de ‘prisão, polícia’ e ‘agente policial’ (dicionário da Real Academia Española 3). Vários autores não duvidam em classificar cana neste sentido como um termo lunfardo—gíria de classes baixas de Buenos Aires, que depois se espalhou pela Argentina e Uruguai (Real Academia Española). Em abono desta tese está a quantidade de expressões lunfardas relacionadas com cana. Entre este Novísimo Diccionario Lunfardo, o artigo da Wikipedia e um Diccionario Etimológico del Lunfardo, encontrei as seguintes expressões:
Encanar, prender, pôr na prisão. Encane, ato ou efeito de ser preso. Canero, alguém que cumpre pena de prisão; relativo à prisão. Caer en cana, ser preso. Estar en cana, estar na prisão. morfarse una cana, cumprir pena de prisão. Batir la cana, advertir acerca da presença da polícia; delatar. Mandar en cana, o mesmo que batir la cana; mandar para a prisão. Dar la cana, surpreender alguém na prática de um delito. Arcana la cana, grito de aviso da chegada da polícia ou pessoa indesejada.
Em castelhano, encanar aparece já em 1879 em Beduinos Urbanos de Benigno Lugones (Wikipedia):
El punguista [carteirista] que es encanado (preso),estrila (rabia) en los primeros momentos, protesta que es inocente, invoca las leyes y derechos constitucionales, se muestra soberbio y hasta insolente
Em português só encontrei este sentido de cana a partir de 1960, embora isto não signifique muito por aí além, porque estas expressões podem existir na linguagem popular muito antes de aparecerem pela primeira vez em publicações do Google Books.
Quanto às origens do cana e encanar lunfardos, há mais teorias que expressões à volta de cana. Entre a Wikipedia e Mosaicos Porteños de Luis Alposta encontrei as seguintes hipóteses:
- do francês canne, cana, bastão;
- do italiano canna, cana, porque a polícia de Verona era assim chamada por causa da cor dos seus uniformes;
- do veneziano encaenar, prender com corrente;
- de lucana, que seria como a máfia siciliana chamava à polícia.
- do próprio castelalhano caído en canastra, ficar preso.
- do castelhano cana, cã, cabelo branco, por os prisioneiros ganharem cabelos brancos na prisão.
- de um tal comissário Racana, que prendia o pessoal por jogar futebol nas ruas.
Com isto tudo, parece-me que temos que concordar com o dicionário Houaiss, que a origem deste cana e encanar é obscura. Mas se tivesse que escolher um hipótese, iria pelo venziano encaenar. A Portugal, cana chegou apenas no sentido de prisão, nomeadamente na expressão ir de cana (Priberam 7, 10 e 11).
Surgiu por causa da palavra grades("grade feita de canas entrelaçadas").O que originou a gíria “estar em cana”...
fonte: EM CANA - ETMOLOGIA