3

Tenho tido dificuldade em explicar os dois diferentes significados de "incondicional": (1) sem condições prévias, e (2) sem obrigações -- isto é, contrapartidas que tenham que ser cumpridas posteriormente ao ato "incondicional".

O inglês não tem uma palavra específica, mas tem uma expressão que serve para o efeito: "no strings attached". Existirá algo semelhante (palavra ou expressão) em português?

O contexto onde pretendo usar a palavra é na descrição do rendimento básico incondicional, que não tem condições prévias de elegibilidade além da cidadania (o que em inglês descreve-se como "non means-tested") nem requer contrapartidas a quem recebe (em inglês, "with no strings attached").

Uma forma de fazer esta distinção é usar "universal" para o primeiro significado, e "incondicional" para o segundo, mas o termo é ambíguo, e as pessoas frequentemente assumem que a incondicionalidade refere-se ao primeiro significado, e não ao segundo. Daí eu estar à procura de um termo ou expressão que possa passar essa noção de forma não ambígua.

waldyrious
  • 176
  • 1
  • 8
  • Neste tipo de pergunta, o melhor é incluir exemplos do uso que queres dar à expressão; podias incluir uma frase ou duas com espaço em branco, em que nós teríamos que incluir a expressão desejada. Vê aqui um exemplo do que eu tou a dizer. – Jacinto Jan 04 '17 at 12:34
  • @Jacinto boa ideia, obrigado pela nota. Acrescentei mais contexto à pergunta e o exemplo específico de uso que pretendo dar a esta expressão. – waldyrious Jan 04 '17 at 16:57
  • Poderias dizer que o rendimento básico é concedido a todos sem exigência de nada em troca/de quaisquer contrapartidas. Possivelmente queres algo mais compacto. Se juntares à pergunta uma ou duas frases-exemplo com espaço em branco para a expressão desejada, fica mais claro o que procuras. Incondicional não me parece mal, especialmente em rendimento universal incondicional, porque o universal significa que é para todos, logo o incondicional será a outra coisa. Ou talvez fique mais claro rendimento universal concedido incondicionalmente. – Jacinto Jan 04 '17 at 22:13
  • Pois, eu estava à procura de algo compacto. Idealmente algo que pudesse substituir "incondicional" em Rendimento Básico _______", mas uma expressão curta que pudesse em poucas palavras transmitir o que o incondicional significa também seria bom :) – waldyrious Jan 05 '17 at 10:18
  • Sem pré-requisitos. – André Lyra Jan 05 '17 at 17:33

1 Answers1

3

Um bom candidato para exprimir o conceito de “sem contrapartidas” é sem compromisso.

Em PT-BR, costuma-se utilizar esta expressão para indicar, especialmente no comércio, que certos serviços não serão cobrados. Por exemplo, algumas empresas oferecem “orçamentos sem compromisso”, ou seja, não exigem contrapartida ao avaliar o custo de um projeto.

O Linguee documenta como vários tradutores optaram por traduzir a expressão sem compromisso ao inglês, e várias delas coincidem com o significado que você busca. Alguns exemplos que selecionei (ênfase minha):

  • “Envie um trecho do vídeo para fazermos um orçamento sem compromisso” se traduz como “Send a little part of your video to us and we prepare a budget without any obligation
  • “uma oferta sem compromisso com a quantidade exacta” se traduz como “a non-binding price quotation with the exact number”
Caio
  • 46
  • 2
  • Obrigado pela sugestão :) "sem compromisso" é uma boa forma de explicar sucintamente o significado de incondicional neste contexto. Se não surgir uma opção que possa substituir "incondicional" em "Rendimento Básico ______" (o que me parece ser o mais provável...) marco esta resposta como aceite. – waldyrious Jan 05 '17 at 10:21