5

Estou à procura duma expressão para substituir "último aviso". Se eu formular uma frase tal como

... este é o último aviso.

Parece que estou a fazer um ultimato a alguém, e que a pessoa a que me dirijo vai sofrer represálias. Isto porque "último aviso" é usado em frases como:

João, larga já o telemóvel. Este é o último aviso!

Porém, há frases em que esta conotação não é desejada:

Voce tem um voo amanhã às 11:00h. Este é o último aviso.

Quais são as vossas sugestões?


Estou a referir-me a ultimato segundo a primeira definição do priberam:

  1. Últimas condições que um Estado apresenta a outro, e cuja não aceitação terá como resultado o início de hostilidades.

É claro que em última instância o último aviso (dito por outras palavras) continua a ser um ultimato segundo a segunda definição

  1. Decisão final e irrevogável; última palavra.

Ou seja aquilo que quero mesmo é encontrar uma forma mais suave de informar que a pessoa não será mais avisada.

Bruno Costa
  • 1,108
  • 2
  • 8
  • 21
  • 1
    No caso específico do vôo, as companhias aéreas costumam usar "última chamada": Esta é a última chamada para o vôo 123 –  Mar 01 '17 at 12:07
  • @Hugo. Certo mas tenha em atenção que o meu exemplo é diferente. Pode considerar que a frase que eu dei como exemplo aparece na sua caixa de correio no dia anterior ao voo. – Bruno Costa Mar 01 '17 at 12:20
  • Como esta expressão pode ser algo distinto de um ultimato? É um aviso, e está indicando que será final. Pode-se fazer considerações sobre o tom da mensagem (certamente válidas), mas tenho dificuldades em enxergar como um "último aviso" pode deixar de ser um ultimato. Talvez um "você não receberá mais avisos como este" seja o que está procurando, mas, ao meu ver, continua sendo, essencialmente, um ultimato. – Ramon Melo Mar 01 '17 at 14:24
  • @RamonMelo Espero que o edit ajude. Mas básicamente voce já respondeu. com você não receberá mais avisos como este – Bruno Costa Mar 01 '17 at 15:05
  • Ah, se soubesse, teria postado como resposta. Afinal, o comentário era uma pergunta genuína, não estava tentando ser espertinho. Tenho uma coleção destas frases, que uso quando meus clientes perdem prazos. – Ramon Melo Mar 01 '17 at 15:30
  • Ultimato usado para quando é uma advertência. – André Lyra Mar 01 '17 at 20:04
  • Obrigado pela contribuição. Achei interessante a ressalva "No Português Europeu". É bom sermos irmãos de "Além-Mar". Abrs – cádmo Aug 21 '19 at 14:03

1 Answers1

4

Algumas sugestões:

  • você não receberá mais avisos como este

Você tem um voo amanhã às 11:00h , e não receberá mais avisos como este.

  • última notificação (tem um tom mais leve que "aviso")

Você tem um voo amanhã às 11:00h. Esta é a última notificação.

  • nosso último contato

Você tem um voo amanhã às 11:00h. Este foi [o] nosso último contato.

OBS: No português europeu, não se usa artigo antes de pronome possessivo.

  • não conversaremos/não nos falaremos/não nos comunicaremos novamente (situacional)

Você tem um voo amanhã às 11:00h. Não nos falaremos novamente até lá.

OBS: Esta opção soa mais rude que as anteriores. não teremos como nos falar novamente até lá tem um tom mais suave.

Ramon Melo
  • 1,853
  • 4
  • 15
  • 30
  • 1
    Não nos falaremos novamente até lá parece um bocado rude. Mas gostei das outras – Bruno Costa Mar 01 '17 at 15:46
  • @BrunoCosta Isto é porque você não conhece meus clientes! haha – Ramon Melo Mar 01 '17 at 15:53
  • @BrunoCosta Mas, de fato, tem um tom menos polido que os anteriores, por isso a chamei de "situacional". – Ramon Melo Mar 01 '17 at 15:54
  • Para não parecer rude poderia ser: Provavelmente, não nos falaremos novamente até lá. Dar certeza em uma frase negativa por parecer um pouco rude sem querer, depende do contexto claro :) – sola.carol Mar 01 '17 at 16:17
  • Ramon, no português usa-se artigo antes do pronome possessivo; na tua frase é basicamente obrigatório. – Jacinto Aug 21 '19 at 17:17