8

What could I say for "What a year"? In the context of:

"Today marks the end of my first year running a restaurant. And what a year!"

"Today, I'm one year older. And what a year!"

"This is the end of my year in Venezuela. But what a year!"



*Background rambling:*
I love that you can use the "que X" construction in Portuguese in such a more versatile way than anything in English. For adjectives it's kind of "How X!" and nouns it's usually something like "What a X!" or "What X!" "Que transito!" "Que pena!" "Que chuva!"

However, my intuition tells me for something like "What a year!" as given in the examples above, "Que ano!" doesn't really work. (although like most of my intuitions about Portuguese recently, I don't know really know why that is.)

Some_Guy
  • 1,337
  • 2
  • 8
  • 22
  • 2
    Your intuntion is off. The translation would really be "que ano" and that would be understood. Even thought we rarely use that. Usually we prefer to use adjectives such as belo, fabuloso or fantástico. Foi um ano fantástico. Also does today make sense in that sentence? – Bruno Costa Mar 07 '17 at 18:59
  • "Que ano!" as a good or bad year? – sumitani Mar 07 '17 at 19:33
  • @BrunoCosta I guess I was still kinda in portuguese in my head. I was thinking "Hoje eu complete mais um ano [em algum lugar]". When I translated it back it came out a little wrong in English, which doesn't even make sense because that's my first language – Some_Guy Mar 07 '17 at 21:31
  • @sumitani "What a year! Really just means a very eventful and/or significant year". This could be good, or just neutral, the implication is that it's just been very intense year that has had a lot of impact I guess. Difficult to express the concept well. – Some_Guy Mar 07 '17 at 21:36
  • @BrunoCosta I guess I was still kinda in Portuguese in my head. I was thinking "Hoje eu complete mais um ano [em algum lugar], e... what a year!". I've updated the question with some more idiomatic examples in English, I'd be very interested to know how you would be likely to express similar sentiments in an idiomatic way in Portuguese. Many thanks as always for your help! – Some_Guy Mar 07 '17 at 21:44
  • @sumitani I think you would be more likely to use it for a very good year, but the emphasis is certainly on the significance or "fullness" of the year, rather than whether it's good or bad. Quer dizer um ano muito diferenciada por algum razão. – Some_Guy Mar 07 '17 at 23:16

1 Answers1

11

my intuition tells me for something like "What a year!" as given in the examples above, "Que ano!" doesn't really work.

I'm sorry but your intuition is failing you. The best way to say "what a year!" in Portuguese is "que ano!". Anything else that I can think of wouldn't be idiomatic: "eta ano!", "ô ano!", "mas que ano, hein?" These three examples might occasionally fit in some specific contexts but that would be all.

ANeves
  • 7,117
  • 6
  • 29
  • 54
Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159
  • thank you for the answer. My portuguese "feeling" is getting a lot better but still has a long way to go :) – Some_Guy Mar 07 '17 at 23:24
  • Would you be likely to say "Que ano!"? Or does it sound a little stilted? – Some_Guy Mar 08 '17 at 11:19
  • 3
    @Some_Guy Sure I'd say it, in any register. More often, I would say: "que semana!" or "que dia!", though. Just en passant, "que + noun" can be used for extremes. So if I say "que filme!" or "que festa", I may be saying it was either fantastic or very bad. Context and intonation will show which is which. – Centaurus Mar 08 '17 at 12:37
  • Five upvotes in less than 24 hours. I know why and I disapprove of it. I'm not looking for consolation prizes. All I want is honesty. – Centaurus Mar 08 '17 at 12:38
  • hope that wasn't directed at me? Is there some SE drama I'm missing? – Some_Guy Mar 08 '17 at 13:31
  • última pergunta pra você. Esse frases fazem sentido? "Que ano maravilhoso!" "Que ano horrível!" "Que dia interessante" et cetera. Obrigado :) – Some_Guy Mar 08 '17 at 13:32
  • 1
    @Some_Guy Yes, that's current Portuguese. I'd add "que mulher bonita!", "que casa velha!", "que comida ruim!", "que férias maravilhosas!", "que tempo horroroso!", "que sorvete divino!", "que indivíduo chato!". Whatever. – Centaurus Mar 08 '17 at 13:40
  • 1
    Your answer is simple, clear, and to the point, Centaurus. It's an easy upvote, that's all. :) – ANeves Mar 08 '17 at 19:56
  • Prefiro "E que Ano! – André Lyra Mar 10 '17 at 14:44