7

Estava a ler alguns blogs e me deparei com esta palavra. Inicialmente, pelo contexto, havia entendido que se tratava de algo pejorativo relativo a aparência, como afirma um dos significados do priberam:

ca·ma·feu
substantivo masculino
[...]
2. [Informal, Depreciativo] Cara muito feia.

Porém, após pesquisa no aulete, vi que também pode significar o oposto:

(ca.ma.feu)
sm.
[...]
3. Pop. Mulher de feições finas: "Graciosíssima. O perfil é assim meio romano: > camafeu em cornalina..." (Guimarães Rosa, Sagarana.))
4. Joc. Pessoa muito feia
[F.: Do fr. camaïeu.]

Sei que tem outros significados, mas afinal, para estes dois em especial, qual é o mais utilizado? Chamar alguém de camafeu será considerado uma ofensa ou um elogio?

  • 4
    Não conhecia esses significados. Pra mim, camafeu sempre foi aquele doce feito de nozes –  May 31 '17 at 11:59
  • 1
    Tu poderias disponibilizar o blog onde estava lendo, de repente o contexto também ajuda a entender. – Peixoto May 31 '17 at 13:29
  • @Peixoto foi neste aqui, logo no inicio: http://porfalarnoutracoisa.sapo.pt/2017/05/ultima-consulta-traicoes-e-namorados.html –  May 31 '17 at 18:04
  • Muito interessante. Nesse caso específico, me parece que está sendo utilizado de forma pejorativa. Eu reescreveria da seguinte forma: isso só faz sentido se tu fores muito feia* e ele for o único gajo minimamente interessado em ti* PS: O que significa IST? – Peixoto May 31 '17 at 18:17
  • Eu (de Portugal) conhecia camafeu como 'pessoa feia', mas é termo raro. No sentido de 'mulher bonita' nunca tinha ouvido; é possível que tenha esse sentido só no Brasil; não vem no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa. @Peixoto IST é possivelmente Instituto Superior Técnico da Universidade de Lisboa. – Jacinto May 31 '17 at 18:28
  • 1
    @Hugo,de facto esse doce faz lembrar um camafeu (no sentido primário). – Jacinto Jun 02 '17 at 09:44
  • @Jacinto exceto pelo trecho do significado, nunca vi ninguem utilizar essa palavra no brasil. Se em portugal ela significa o oposto do que Guimarães Rosa expressou, poderia ser um caso de "licença poética" correto? –  Jun 02 '17 at 13:21
  • Diego, o Guimarães Rosa, no meu entender, faz uma comparação, "Graciosíssima. O perfil é meio romano: [como um] camafeu em cornalina"; aqui, "camafeu em cornalina" é usado no sentido literal (cornalina é um tipo de ágata, uma pedra preciosa); Já andei a procurar e encontrei alguns exemplos desse tipo, "rostinho de camafeu" (os camfeus, a joia, tem frequentemente um rosto esculpido em baixo relevo); em todos os exemplos em que se chama "camafeu" a alguém, é no sentido de pessoa feia; mas só encontro em autores portugueses, especialmente do sXIX e princípio do XX>> – Jacinto Jun 02 '17 at 13:30
  • 1

    Eu conhecia a palavra nesse sentido, pessoa feia, mas é pouco usada atualemente.

    – Jacinto Jun 02 '17 at 13:31
  • @Peixoto o Jacinto tem razão, IST é o Instituto Superior Técnico, uma escola de engenharia da Universidade de Lisboa. – ANeves Jun 07 '17 at 12:39
  • Pra mim "camafeu" é um pingente de colar, exibindo uma face feminina esculpida em pedra preciosa ou semi-preciosa . ver camafeu Nunca ouvi com outro significado. – Centaurus Jun 28 '18 at 20:46

2 Answers2

2

Em Portugal, a palavra "camafeu" é usada pejorativamente, com o sentido de pessoa feia.
Não é uma palavra muito comum.

O significado literal de camafeu¹ não seria reconhecido pela maioria das pessoas.


¹ "camafeu" (consultado em 07-06-2017):

  1. Pedra fina com duas camadas, diferentes na cor, uma das quais leva gravado um desenho em relevo.
ANeves
  • 7,117
  • 6
  • 29
  • 54
0

Para mim. Camafeu significou sempre uma joia de uso pessoal com um aspecto 'pesadão'. Joia elaborada mas de modo algum seria considerada feia. Era usada por senhoras de meia-idade o que acentuava o tal estigma de 'pesada'.