6

Sempre achei que "parecido a" estava errado, mas recentemente encontrei esta página no Ciberdúvidas da Língua Portuguesa que diz:

Com o adjectivo parecido, pode-se usar com e a (...). Porém, o uso indica que parecido com se usa mais do que parecido a (...).

No entanto, esta outra página no mesmo site indica, pelo contrário, que "parecido com" é a forma correcta da expressão.

Existem fontes mais conclusivas — e que não dêem uma no cravo e outra na ferradura! — que indiquem qual a forma correcta, ou se estão de facto as duas correctas?

JNat
  • 1,550
  • 1
  • 14
  • 26
  • 1
    Note-se que o artigo do ciberdúvidas que diz que se podem usar ambos também diz que "parecido a" aparece apenas 3 vezes no Corpus do Português (vs 49 de "com"), e «apenas nos contextos em português do Brasil». – ANeves Dec 19 '17 at 14:52
  • Não me importa muito o quanto uma das expressões é mais usada do que a outra, mas antes se estão ambas correctas ou não... para ver se não ando a corrigir pessoas erroneamente :P – JNat Dec 19 '17 at 14:59
  • Nunca li nem ouvi alguém usar "parecido a". Soa tão estranho que eu teria percebido. – Centaurus Dec 19 '17 at 19:10
  • Será que alguém poderia me explicar porque se sai algo no Ciberdúvidas e no Priberam, como pode haver dúvida? É preciso tanta "algazarra"? :) – Lambie Dec 19 '17 at 20:16
  • A dúvida, @Lambie, é que o Ciberdúvidas parece ter informações que discordam uma da outra... – JNat Dec 20 '17 at 10:28
  • @JNat Certo, só que não discorda do Priberam (ou é da??). Muitas vezes o Priberam mostra os dois. – Lambie Dec 20 '17 at 17:22
  • @Lambie O fato de eu dizer que "nunca li e nem ouvi", não significa que não exista. Para mim, significa apenas que em pt-BR essa forma ou é muito pouco usada, ou tem seu uso restrito a uma determinada região do país. – Centaurus Dec 20 '17 at 21:28
  • @Centaurus Pessoalmente, eu diria: Ele é muito parecido com o pai" mas: esses resultados são muito parecidos aos sei-lá-o-que etc. ou seja parecido a algum antecedente, e parecido com quando não há antecedente. – Lambie Dec 20 '17 at 21:48

2 Answers2

5

Acredito que ambas formas estão corretas.

O site Flip - Dúvida Linguística, demostra duas corretas, inclusive cita o Dicionário de Regimes de Substantivos e Adjetivos de Fernandes Francisco (que não tenho acesso).

Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas? Armando Duarte (Portugal)

O adjectivo parecido pode ser regido, tal como o verbo parecer de que deriva, pelas preposições a e com. Assim, ambas as expressões que refere estão correctas, assim como correctas estão as frases parece-se ao pai e parece-se com o pai.

Bibliografia: Francisco FERNANDES, Dicionário de Regimes de Substantivos e Adjetivos, São Paulo, Editora Globo, 1948, p. 286.

Achei também no site Linguagista, fazendo uma correção com vários trechos, dizendo que ambas formas estão corretas.

Só ontem me disseram: no programa Pontapés na Gramática, na Antena 3, Sandra Duarte Tavares, a 5 de Novembro passado, afirmou: «A explicação é breve, concisa, objectiva, como nós gostamos aqui no nosso Pontapés na Gramática, e diz assim: o adjectivo parecido rege, ou seja, é acompanhado da preposição com e não da preposição a. O adjectivo que gosta da preposição a é o adjectivo semelhante. “X é semelhante a x”, “x é parecido com y”. E por causa do semelhante, por contaminação do semelhante há tendência para dizermos “parecido a”. Não se esqueçam, queridos ouvintes, de que o adjectivo parecido pede, é acompanhado da preposição com.» Joana Dias ainda voltou a perguntar-lhe se não se podia mesmo usar a construção parecido a. «De todo. Não, não, não. De todo. É um erro sintáctico.»

Pena é que esta lição não tenha efeitos retroactivos. Veja aqui os alunos que aproveitariam dela:

«Por esta causa Henrique Harfio, Varão iluminado, e um dos Doutores mysticos, e espirituaes da primeira classe, tratando dos actos anagogicos do amor Divino, ou jaculatorias abrazadas, adverte que pode este exercicio ser puramente natural, e por elle adquirir-se hum amor muy parecido ao Divino, porém que realmente o não seja; antes que pôde com elle a Alma andar em estado de condenação» (Luz e Calor, P.e Manuel Bernardes).

No dicionário Priberam, também é possível encontrar as duas formas.

  1. Assemelhar-se, ser conforme (ex.: ele parece-se com o pai; esta música parece-se a outra que já ouvi).
Peixoto
  • 3,110
  • 1
  • 12
  • 23
  • Eu gosto mais dos exemplos do Padre António Vieira e do Bocage, por os achar mais conhecidos. – ANeves Dec 19 '17 at 17:01
  • "Parecido com o Divino" soa como "parecido com uma pessoa chamada Divino"; talvez daí a mudança na regência. Ou talvez se deva à elisão ("parecido ao [amor] Divino")? – Luís Henrique Jan 11 '18 at 00:16
0

Português do Brasil pode aceitar, provavelmente, ambas as formas (desconheço) - mas em PT-PT, tal como explicado na radio Antena 3, apenas "parecido com" e "semelhante a" está correto. O resto é confusão entre ambas as expressões e está errado.

  • Boas-vindas ao Portuguese SE! Obrigado pela contribuição, mas por favor note que geralmente se esperam respostas bem fundamentadas — por exemplo com referências. – stafusa Feb 15 '24 at 20:50