5

Na ferramenta de versionamento de arquivos git, cada alteração salva é chama de commit, por exemplo, a frase "preciso commitar as alterações" significa mais ou menos "salvar as alterações", porém commitar não é exatamente salvar, pois o arquivo já está salvo localmente na memória da máquina, o commit insere apenas aquele estágio do arquivo na estrutura de versionamento do git.

No tradutor Google a tradução principal mais próxima seria "cometer", mas não vejo, nesse contexto, como uma boa tradução, cometer o que?

Então qual seria a melhor tradução para essa palavra no cenário da programação?

stafusa
  • 12,114
  • 2
  • 18
  • 53
Costamilam
  • 220
  • 1
  • 2
  • 10

2 Answers2

6

Dado que commit significa "guardar num repositório", uma boa opção talvez seja depositar, por outro lado, o substantivo registro é mais claro que "depósito", favorecendo registrar, mas há várias possibilidades:

  • depositar, entregar
  • registrar, consignar
  • submeter, despachar, enviar
  • transferir
  • armazenar, guardar, salvar (no repositório)

Em que considerei sugestões do WordReference, dicionários de português e o significado relevante (e sinônimos) de commit.

stafusa
  • 12,114
  • 2
  • 18
  • 53
  • 2
    Com base na documentação https://git-scm.com/docs/git-commit, registrar [alterações] parece-me mais adequado. – Valdeir Psr Apr 18 '19 at 16:30
  • @ValdeirPsr Sim, numa segunda olhada, também prefiro registrar agora, inclusive pela razão que adicionei à resposta (penso que "registro" é melhor que "depósito" para o substantivo). – stafusa Apr 18 '19 at 17:37
  • Note que commit tb é muito usaod em banco de dados. Um termo que se refere que a transação foi enviada ao banco de dados. Geralmente em TI nós usamos neologismos como "Comita o build por favor. Ontem eu comitei as alterações no código. O comit falhou e tivemos que dar um rollback na transação! – jean Apr 18 '19 at 20:40
  • @jean Sim, eu também certamente usaria "dar um commit" ao invés de tentar traduzir (a menos que, por exemplo, usasse um ambiente ou programa que usa o termo traduzido). Mas acho que o commit do banco de dados é um pouco diferente do do versionamento. – stafusa Apr 18 '19 at 21:12
  • @stafusa Nem tão diferentes, ambos se destinam a "persistir no servidor" um "rascunho em memória" num ambiente onde vários usuários podem estar fazendo o mesmo (e de forma assíncrona). Na verdade o git tenta implementar os mesmos princípios ACID (com diferenças nas estratégias de I e C) de um DB e o significado da palavra Commit é praticamente a mesma nos dois casos – jean Apr 22 '19 at 15:27
0

Depende do contexto, desta feita esta palavra pode ser traduzida nos seguintes termos, vamos a elas: Presente: commit; na terceira pessoa: commits; passado: committed; past participle: committed; gerundio ou present participle: committing Commit pode ser traduzido de três formas diferentes 1 - Cometer, no sentido de fazer algo ilegal, erro ou imoral. “She committed a murder” → “Ela cometeu um crime” Sinônimos: carry out, do, perform, perpetrate, engage in, enact, execute, effect, accomplish 2 - Comprometer-se, no sentido de se comprometer com outra pessoa por uma causa, um negócio ou qualquer ato. "They were reluctant to commit themselves to an opinion" → “Eles estavam relutantes em comprometerem-se a uma opinião” Sinônimos: pledge, devote, apply, give, dedicate, bind, obligate" “Local business leaders committed themselves to community projects" → “Líderes comerciais locais comprometeram-se com projetos comunitários” Sinônimos: devout, devoted, loyal, dedicated, faithful, staunch, firm, steadfast, resolute, unwavering, sincere, wholehearted, keen, earnest, enthusiastic, zealous, passionate, ardent, fervent, motivated, driven, active, sworn, pledged; 3 – Confinar, transferir a algo, ou ainda prender alguém. "He composed a letter but didn't commit it to paper" → “Ele compôs um carta, mas não transferiu, não passou ao papel” "She was committed to prison for contempt of court" → “Ela foi confinada a prisão (presa)” Sinônimos: consign, assign, send, deliver, confine "Her husband had her committed after her eccentricity became dangerous" → “Seu marido a confinou no hospital depois que o comportamento excêntrico dela tornou-se perigoso.” Sinônimos: hospitalize, confine, institutionalize, put away, lock away, lock up; certify

Além dos significados mencionados, acrescento que o termo em informática é usado no sentido de “aplicar”, “tornar efetivo”, em várias situações, nomeadamente, quando se faz uma transação numa base de dados. enter link description here

enter link description here

Adriana
  • 54
  • 3