5

Eu estou a utilizar "Membership = Filiação" e "Member = Membro".

Exemplo:

  • Membership Policy >>> Política de Filiação
  • Consumer Memberships >>> Filiações de Consumidor
  • Business Memberships >>> Filiações Empresariais
  • Membership Benefits >>> Benefícios da Filiação
  • Member >>> Membro

Vou tentar explicar o contexto. Temos 2 tipos de "filiação": Para o Consumidor e para a Empresa. Cada um tem 3 tipos: GRÁTIS, PLUS e VIP. Com cada "filiação", pode receber benefícios diferentes, e tens que fazer certas coisas para manter os benefícios da "filiação". Tens que pagar anualmente pela "filiação".

É compressível assim? Entende-se o contexto?

Jorge B.
  • 6,900
  • 11
  • 42
  • 84

3 Answers3

3

Eu diria que pode ter vários significados. Se pudesse contextualizar melhor, era mais simples.

Por exemplo, num clube de futebol pode-se traduzir Membership como Associação e Member como Associado ou Sócio. Neste caso nunca se diria membro para member. E mesmo neste caso não se usa Associação para os exemplos que deu, porque prefere-se usar o termo Sócio, por exemplo Membership Benefits seria traduzido para Benefícios para Sócios.

Já num partido político, como já vi nos comentários do Jacinto, Membership seria Filiação e Member seria Filiado.

Se por acaso estiver a fazer um site de uma equipa de futebol e usar os termos Filiação e Filiado, vai parecer no mínimo estranho. Ao ponto que muitas pessoas não vão saber que é para ser Sócio do clube. Talvez fiquem a achar que é para pertencer ao clube como atleta. Eu ficaria, pelo menos.


Depois do contexto dado, pelo que eu entendi não tem nada a ver com filiação ou com associação e sim com planos(ou pacotes) para clientes(ou consumidores) e empresas.

Então seria qualquer coisa assim, por exemplo:

Planos para Cliente

  • GRÁTIS;
  • PLUS;
  • VIP

Planos para Empresa:

  • GRÁTIS;
  • PLUS;
  • VIP

Resumindo:

  • Membership Policy >>> Política de adesão
  • Consumer Memberships >>> Planos para Clientes
  • Business Memberships >>> Planos para Empresas
  • Membership Benefits >>> Ex: Benefícios plano Grátis/PLUS/VIP
  • Member >>> Cliente/Empresa ou Membro
Jorge B.
  • 6,900
  • 11
  • 42
  • 84
  • 1.- Cual é a diferença entre "Planos" y "Pacotes"?. 2.- Si eu quero falhar em geral, "Benefícios de adesão" ou "Benefícios da adesão" é possível? 3.- Há uma forma de escrever "member" para fazer uma diferença entre os "Clientes/empresas" que não formam parte da adesão e os que sim? – Roberto de Nobrega Sep 13 '19 at 16:02
  • 1
    @RobertodeNobrega 1 - Por norma usa-se "planos", mas também já vi usarem "pacotes". 2 - Sim pode usar "Beneficios de adesão". 3 - Talvez usar mesmo "membro", exemplo: membro PLUS; ou exemplo: cliente plus. Ou talvez Cliente registado. Este ponto precisa de mais um bocadinho de contexto. – Jorge B. Sep 13 '19 at 16:13
1

Sou brasileiro e, pelo menos aqui no Brasil, está bom da forma como colocou.

Só uma correção: o certo é "Estou certo ou errado?" e não "Estou bem ou errado?"

E_net4
  • 1,961
  • 1
  • 12
  • 38
1

Eu sugeriria "Regras/Regulamento de Filiação" como alternativas talvez preferíveis para "Membership Policy".

Já para "Membership Benefits" eu sugerira "Benefícios para Membros" (como usado, e.g., pelo OET), até porque "Benefícios da Filiação" pode ser entendido como se referindo a benefícios advindos do ato de se filiar (e.g., primeira anuidade grátis) ao invés benefícios (ordinários) concedidos aos membro.

E uma alternativa frequente para "membro" é "participante".

stafusa
  • 12,114
  • 2
  • 18
  • 53