4

Em línguas com o conceito de inclusividade, existe uma forma que permite distinguir entre o uso de forma exclusiva ou inclusiva do pronome nós. A forma exclusiva inclui o orador no sujeito da oração, mas não o interlocutor; a forma inclusiva inclui o interlocutor.

Por exemplo:

  • (Nós) ganhamos a lotaria, mas tu não. (Forma exclusiva)
  • (Nós) ganhamos a lotaria, e tu também. (Forma inclusiva)

Existe alguma expressão que permita distinguir as duas formas, numa maneira que não dependa no contexto?

ANeves
  • 7,117
  • 6
  • 29
  • 54
someonewithpc
  • 2,804
  • 2
  • 18
  • 39

2 Answers2

4

Acredito que em português não haja distinção entre o "nós" inclusivo e o "nós" exclusivo.

  • Aonde (nós) vamos hoje à noite?
  • Vocês eu não sei, mas nós vamos a um bar.

O diálogo acima pode ocorrer entre um grupo de amigos. O primeiro "nós" inclui o(s) interlocutor(es), enquanto o segundo não.

Entretanto é possível em português marcar a inclusividade:

  • Aonde (nós) vamos hoje à noite?
  • Vocês eu não sei, mas nós vamos a um bar.
  • Que pena. Achei que sairíamos nós todos.

Nota: desconheço a colocação "nós outros" no português brasileiro e entendo que "nós" e "a gente" sejam perfeitamente intercambiáveis sem distinção semântica (de sentido).

Bell App Lab
  • 816
  • 5
  • 10
3

Existem, de facto, formas de distinguir entre as várias formas:

  • Nós - usado de forma inclusiva (Eu, tu e outros)

  • Nós outros / a gente - usado de forma exclusiva (Eu e os outros, mas tu não)

Embora nós outros seja (muito) raro (principalmente quando comparado com o equivalente castelhano nosotros), esta forma é correta; já a gente parece ser bastante comum no Brasil. O facto de estas expressões serem relativamente raras pode tornar mais fácil não as utilizar, já que é possível que algumas pessoas não percebam o seu significado.


Fonte: https://pt.wikipedia.org/wiki/Inclusividade_(linguística)

someonewithpc
  • 2,804
  • 2
  • 18
  • 39
  • 2
    "A gente" pode sim incluir "você". – bfavaretto Jul 31 '15 at 18:41
  • Definitivamente: «Mas a gente ainda ontem a viu, e tu já não te lembras!?» E gente não é nada raro, nem mesmo em Portugal. – Jacinto May 23 '16 at 18:18
  • @Jacinto A Wikipedia discorda. E cita várias fontes. Será que está errada? Tem alguma fonte que diga o contrário? – someonewithpc May 23 '16 at 19:48
  • Tenho: «a gente Locução que corresponde semanticamente ao pronome pessoal nós» Priberam. Repara que diz que é semanticamente equivalente a nós, sem excluir o interlocutor. Encontras o mesmo nos outros dicionários online e também no Houaiss e no dicionário da Academia. Não é o primeiro erro que encontro na wikipédia. – Jacinto May 23 '16 at 20:32