Eu estava lendo esta pagina da wikipedia. E nela é apresentada a seguinte frase em inglês
"The old man the boat".
Inicialmente a frase acima parece não apresentar sentido algum. Mas uma análise (e um pouco de boa vontade) nos mostra que na realidade a frase teria como tradução algo próximo de "Os velhos operam o navio".
A confusão inicial é causada porque geralmente empregamos "old" ao papel de adjetivo e "man" ao de substantantivo. Nesse caso "man" é visto como verbo e "old" como substantivo, vale também ressaltar que "old" está no plural, pois deve concordar com o verbo.
Esses fatores geram uma frase extremamente peculiar e interessante.
Alguém conheceria algum exemplo em português desse tipo de contrução, i.e. uma frase gramaticalmente correta que começa de tal maneira que a interpretação mais provável de um leitor estará incorreta.
Eu acho que talvez seja um pouco difícil de construir um exemplo em português porque a gente conjuga demais os verbos e geralmente não podemos omitir conectivos tais como "que". Além de que, em português, o adjetivo vem depois do substantivo.
Caso exista algum exemplo creio que bons candidatos seriam frases que apresentem alguma das seguintes palavras: "apagou", "reza", "ensino", "entrada" e "embora". Pois essas palavras estão em classes gramaticais diferentes dependendo do contexto da frase.