9

Nota: sou do Brasil.

Alguns dicionários parecem aceitar somente “monólito”, entre eles o Aurélio. A enciclopédia Larousse Cultural que tenho em casa — publicada pelo jornal Folha de S. Paulo em 1998 — aceita ambas, “monólito” e “monolito”.

Nunca achei “monolito” errada, porque me lembro de tê-la lido assim em um ou mais lugares, talvez em 2001: Odisseia Espacial (nota: veriquei depois que minha cópia emprega "monólito", e isto somente em poucas passagens, então era difícil de lembrar corretamente); há também uma história antiga em quadrinhos publicada por aqui nos anos 80/90, cujo anúncio vi quando pequeno, chamada “A Vingança do Monolito Vivo”. Mas vejo o pessoal preferindo falar “monólito” em alguns lugares, como se fosse a única forma certa. “Monolito” seria, em geral, errada?

Piovezan
  • 392
  • 4
  • 12
  • Isso me lembra da palavra “rúbrica”, que está incorreta, sendo a certa “rubrica”. Creio que seja o mesmo para “monolito”, mas não posso afirmar. – Schilive Dec 02 '20 at 14:29
  • Eu falo "mônolito" kkk, mas não sei se é a forma certa de se pronunciar. – Luiz Felipe Dec 05 '20 at 21:54
  • 2
    @LuizFelipe, não há uma forma correta de pronunciar, mas há uma forma correta de escrever. – Schilive Dec 05 '20 at 22:04
  • 1
    @LuizFelipe Rapaz, você inventou uma nova sílaba tônica, a "proproparoxítona" – Piovezan Dec 06 '20 at 00:20
  • @Piovezan, falando de modo prático, é melhor escrever “monólito”, já que “monolito” aparenta ser uma forma não aceita por muitos dicionários enquanto “monólito” está presente em todos os dicionários vistos por aqui. – Schilive Dec 07 '20 at 16:05
  • @Schilive Certo, aceitei a primeira resposta dada. – Piovezan Dec 07 '20 at 16:18
  • 1
    Proparoxítonas Todas as palavras proparoxítonas (aquelas cuja sílaba tônica é a antepenúltima) são acentuadas: lúcido, século, próximo. Em parceria com a Câmara dos Deputados, o Senado realiza um programa de visitas guiadas ao Palácio do Congresso Nacional. https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao/estilos/acentuacao – Lambie Mar 26 '23 at 15:37
  • 1
    @Lambie a questão é indiferente quanto a essa regra, pois se "monolito" fosse correta seriam duas palavras com duas escritas distintas. Como em "sílaba", proparoxítona e portanto acentuada, e "[ele] silaba", terceira pessoa do presente do indicativo do verbo silabar, paroxítona não-acentuada, sendo ambas igualmente válidas. – Piovezan Mar 26 '23 at 15:46
  • Só que aqui não estamos falando de dois termos. Só de um. monolito não está no Priberam, um dos melhores dicionários. – Lambie Mar 26 '23 at 16:22
  • @Lambie era justamente esta a questão. Em alguns lugares a palavra era usada/constava e por isso a dúvida. Quanto ao Priberam, ele aceita correções dos usuários, e não sei qual é a criteriosidade deles para tratar estas entradas, então não sei se dá para tomar como única referência para a questão. Vai que alguém cisma de pedir para inserir "monolito" lá porque consta numa enciclopédia brasileira e é usada em alguns outros lugares e eles aceitam. – Piovezan Mar 26 '23 at 16:54
  • 1
    A palavra tem só dois sentidos relacionados*; a palavra é proparoxítona; então leva acento. Priberam: 1. Obra ou monumento feito de uma só pedra. 2. Pedra de grandes dimensões. "monólito", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/mon%C3%B3lito [consultado em 26-03-2023]. A Odisseia Espacial é uma tradução. A históira em quadrinhos tem um erro. – Lambie Mar 26 '23 at 17:02
  • @Lambie Vou aceitar o argumento. Complementando, acabo de verificar que a minha cópia da Odisseia Especial emprega "monólito", e apenas em poucas passagens, não estava me lembrando bem. Vou corrigir na pergunta. – Piovezan Mar 26 '23 at 17:12
  • O Piovezan, o monólito é "objeto" principal do filme. Várias sequências o mostra. – Lambie Mar 26 '23 at 17:23
  • @Lambie Conheço o filme, mas não me recordo como era usado o termo nele, seja na versão dublada ou legendada. Falava do livro traduzido, que usa pouco o termo, referenciando o objeto de outras maneiras. No quadrinho entendo que se trata de um nome/título de personagem então deve ter havido uma tendência a persistir no erro de tradução a fim de não mudar o nome conhecido, mas acredito que este erro me marcou por ter sido provavelmente o primeiro lugar em que vi o termo sendo usado. – Piovezan Mar 26 '23 at 17:28
  • I think in the original it is called a monolith. Not sure if that helps. – mdewey Mar 27 '23 at 12:51

3 Answers3

7

Sempre falei "monolito", mas todos os dicionários que consultei (e.g., Aulete, Houaiss, Priberam, Infopédia) listam apenas "monólito", que tomo como sendo portanto a única forma aceita, ao menos na linguagem culta (e o uso de "monolito" por algumas publicações, como a BBC em português, seria por erro).

Incidentalmente, provavelmente seu uso para a notícia linkada acima é questionável, dado que o objeto encontrado era de metal, enquanto "monolitos" são feitos de pedra.

stafusa
  • 12,114
  • 2
  • 18
  • 53
  • No Michaelis online também é só monólito. Como anda a questão de se dar preferência a dicionários impressos? A meu ver essa questão é como gramáticos, mesmo que se tenha um certo consenso sobre algum ponto ainda assim alguns aceitam os dissidentes. Temos no site consenso sobre a questão do consenso? – Piovezan Dec 02 '20 at 18:56
  • 1
    @Piovezan, creio que não sejam os gramáticos quem aceitam as palavras. Penso que são ou os redatores do dicionário ou os lexicógrafos. – Schilive Dec 02 '20 at 19:23
  • @Schilive Olá Schilive, quis dizer que a questão de consenso entre dicionários é semelhante à de consenso entre regras gramaticais em diferentes gramáticas (lembrando minha ótima professora de Português do colegial que dizia "De acordo com Hildebrando... já o Rocha Lima... no caso do Cegalla, que é mais acessível, porém menos tal qualidade... já Celso Cunha..."). – Piovezan Dec 02 '20 at 19:37
  • @Piovezan Dicionários de acesso online aberto oferecem vantagens óbvias, mas não há restrição alguma - o que importa é a qualidade da fonte, seja ela online ou não. – stafusa Dec 02 '20 at 20:08
  • @stafusa A minha dúvida vem daqui: https://portuguese.stackexchange.com/q/5262/1096 – Piovezan Dec 03 '20 at 01:37
  • @Piovezan, entendo, e acho que a discussão na pergunta que você menciona é representativa: o que importa é a qualidade da fonte, mas quem julga essa qualidade? A vantagem dos impressos é terem passado pelo menos pelo crivo de uma editora, mas felizmente vários têm suas versões online (como o Houaiss e o Priberam). – stafusa Dec 03 '20 at 02:02
  • Certo, então para não desmerecer os online (que supostamente ganham inclusive em recenticidade) dei meu +1 para a resposta. Mas deixo a pergunta aberta a eventuais citações de dicionários impressos dissidentes a essa provável norma. – Piovezan Dec 03 '20 at 02:13
4

Só para somar àqueles que informam que monolito não é válida na norma culta, procurei no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa e não encontrei monolito lá.

Naturalmente, quem não respeitar a norma culta pode continuar a usar "monolito" paroxítona, e não "monólito" proparoxítona.

Mas pode ter problemas em documentos oficiais ou acadêmicos.

2

Vejam também: monócito, monóculo, monómero, monólogo. Contudo: monopólio, mononuclear, monociclo, monopé.

A regra geral é acento tónico na última vogal do radical.

Claramente, "mono" não é o radical de "monólito", que é uma excepção (esdrúxula).

Vejam também: quilómetro, quilograma.

Interessante: o Instituto Camões admite ambos "logótipo" e "logotipo".

"Monólito, quilómetro, logótipo" só existem por tradição. Já o Castelhano uso "monolito".

  • Um aparte: você citou monómero, mas e monômero? Se não me falha a memória já vi esse termo (português do Brasil), em oposição a polímero. Aproveitando, também telômero, quilômetro. Refere-se então ao português de Portugal? – Piovezan Dec 04 '20 at 19:38
  • @Piovezan, lembra-te que houve o acordo ortográfico: se uma palavra está correta na ortografia portuguesa, está na brasileira, e vice-versa. – Schilive Dec 04 '20 at 19:55
  • @Schilive Ah, não sabia que se tinha unificado assim a ortografia. Obrigado por lembrar. – Piovezan Dec 04 '20 at 20:04
  • 1
    NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO XI-3 Levam acento agudo ou acento circunflexo as palavras proparoxítonas, reais ou aparentes, cujas vogais tónicas/tônicas grafadas e ou o estão em final de sílaba e são seguidas das consoantes nasais grafadas m ou n, conforme o seu timbre é, respetivamente, aberto ou fechado nas pronúncias cultas da língua: académico/acadêmico, anatómico/anatômico, cénico/cênico, cómodo/cômodo, fenómeno/ fenômeno, género/gênero, topónimo/topônimo; Amazónia/Amazônia, António/Antônio, blasfémia/blasfêmia, fémea/fêmea, gémeo/gêmeo, génio/gênio, ténue/tênue. – Pierre ALBARÈDE Dec 04 '20 at 22:54
  • Pierre, não ficou completamente claro para mim: então "monolito", sem acento, seria correto também? – stafusa Dec 05 '20 at 18:51
  • Acho que não. __ – Pierre ALBARÈDE Dec 05 '20 at 19:32