4

Quanto ao vocábulo cachottier em língua francesa, trata-se de um adjetivo definido como "[En parlant d'une pers. ou de sa manière d'être] Qui fait des mystères, des cachotteries à propos de tout. Des manières cachottières (Ao se referir a uma pessoa ou sua maneira de ser: Que faz mistérios, segredinhos a respeito de tudo)."

O Dicionário Infopédia o define e traduz como "segredista". Penso, no entanto, ser esse vocábulo pouco evocativo em língua portuguesa.

Em espanhol, encontrei cachottier traduzido por "tramposo", isto é, trapaceiro,traidor, vigarista, enganador.

Em inglês, encontrei o vocábulo traduzido por "sneak", isto é, furtivo, dedo-duro.

Qual seria a melhor tradução de cachottier em português?

ovide
  • 273
  • 2
  • 6
  • teria mais informações sobre alguma frase para dar um contexto? – sumitani Jul 06 '21 at 20:32
  • 1
    Tens segredeiro e segredista. Por mais que nunca os tenha ouvido, o significado é óbvio por causa do sufixo: "segredo" + "-eiro", "segredo" + "-ista". São sufixos comuns, principalmente "-eiro", então, fica fácil de entender. – Schilive Jul 06 '21 at 20:55

2 Answers2

4

Algumas sugestões de forma geral:

Uma pessoa que esconde o jogo

esconder o jogo: Dissimular.

E também pessoa dissimulada, porque pode ser a respeito de qualquer coisa.

dissimulado (particípio de dissimular)

adjetivo

  1. Que se dissimulou ou escondeu.

  2. Que tem o hábito da dissimulação. ≠ AUTÊNTICO, >VERDADEIRO

  3. Disfarçado, encoberto.

  4. Disposto de modo a não ser notado ou ser pouco >notado.

adjetivo e substantivo masculino

  1. Que ou o que mostra algo que não corresponde àquilo >que pensa ou sente. = FALSO, FINGIDO, HIPÓCRITA
sumitani
  • 1,298
  • 9
  • 22
0

Sou um mero estudante de francês e não conhecia essa palavra. Segundo o meu dicionário, cachotterie é um segredinho sem importância, e um cachottier, alguém que gosta de ficar de segredinhos. Como sinônimos aparecem misterioso e camuflado (dissimulado), e antônimos livro aberto e revelador. Gosto da sugestão de dissimulado do sumitani, mas aqui no Brasil, pelo menos, é um termo um tanto agressivo.

Juntando as definições que encontramos, eu sugiro algo como sigiloso, discreto. Depende muito do contexto.

WicCaesar
  • 106
  • 4