To "skate over thin ice" refers to a subject which is dangerous or unwise to talk about. Literally it means "patinar sobre gelo fino". However neither a Brazilian nor a Portuguese would say that, especially because nobody goes ice-skating either in Brazil or Portugal. Is there a saying which conveys the same in Portuguese?
Asked
Active
Viewed 273 times
2 Answers
8
Parece-me algo como brincar com fogo, cutucar a onça com vara curta, mexer num vespeiro e possivelmente outros nessa linha. Coisas que devem ser evitadas, ou feitas com extrema cautela, pisando em ovos.

bfavaretto
- 3,896
- 1
- 24
- 41
-
"calma, se você vai comentar isso com ela, você vai estar pisando em ovos". É, gostei. +1 – Centaurus Aug 17 '15 at 01:30
-
1ou "mexendo no vespeiro" também – bfavaretto Aug 17 '15 at 01:34
-
"Mexendo no vespeiro" é ótima. – Centaurus Aug 17 '15 at 01:37
6
Para além da tradução literal "patinar em gelo fino", que nao é inapropriada em certos contextos, há expressões idiomáticas que se podem usar, como os seguintes ditados portugueses:
- pisar em ramo verde;
- caminhar na corda bamba.
Referência: Linguee.

Américo Tavares
- 2,456
- 1
- 17
- 29