8

To "skate over thin ice" refers to a subject which is dangerous or unwise to talk about. Literally it means "patinar sobre gelo fino". However neither a Brazilian nor a Portuguese would say that, especially because nobody goes ice-skating either in Brazil or Portugal. Is there a saying which conveys the same in Portuguese?

Flimzy
  • 1,021
  • 1
  • 9
  • 19
Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159

2 Answers2

8

Parece-me algo como brincar com fogo, cutucar a onça com vara curta, mexer num vespeiro e possivelmente outros nessa linha. Coisas que devem ser evitadas, ou feitas com extrema cautela, pisando em ovos.

bfavaretto
  • 3,896
  • 1
  • 24
  • 41
6

Para além da tradução literal "patinar em gelo fino", que nao é inapropriada em certos contextos, há expressões idiomáticas que se podem usar, como os seguintes ditados portugueses:

  • pisar em ramo verde;
  • caminhar na corda bamba.

Referência: Linguee.

Américo Tavares
  • 2,456
  • 1
  • 17
  • 29