4

Já ouvi várias vezes tudo quanto é canto (= tudo que é canto = todo canto), tanto que é generalizável, tudo quanto é X. Pesquisando no Google dos pronomes relativos (quanto é pronome relativo), apenas achei que quanto (como pronome relativo) é usado com outros significados, máxime de quantidade, como em como tantas batatas quantas agüento e ela tem quanto precisa para comprar a casa.

Então pergunto: é correto o uso de quanto como que?

Se bem me lembro, há desse uso na carta do descobrimento do Brasil e em outros textos antigos, de antes do século XVIII, então, talvez seja um arcaísmo.

Schilive
  • 2,783
  • 2
  • 10
  • 24

3 Answers3

3

Todas estas variantes estão correctas e têm o mesmo significado:

  • Há teias de aranha em tudo quanto é canto.
  • Há teias de aranha em tudo aquilo que é canto.
  • Há teias de aranha em tudo o que é canto.

É a alternativa que dás (em tudo que é canto) que me parece marginal (embora por alguma razão não tão má quanto ?tudo que sei está errado). Esta construção é contudo descrita como "particularmente corrente" no português do Brasil (errata para a pág. 82).

Artefacto
  • 16,332
  • 1
  • 27
  • 62
0

Olha só o que diz o maior poeta da língua portuguesa (penso eu), o Fernando Pessoa:

Tudo quanto vive,
vive porque muda; muda porque
passa; e, porque passa,
morre. Tudo quanto vive
perpetuamente se torna
outra coisa, constantemente
se nega, se furta à vida.

Os sinónimos segundo este site (tudo quanto) são:

qualquer coisa, o que quer que seja, seja o que for, tudo aquilo que.

Conclusão: "tudo quanto é x" não é exatamente "tudo que é x". Se usa para dizer "qualquer coisa que é" e é mais formal. E "tudo quanto é conto" não equivale a "todo conto".

"Tudo quanto" contém uma dúvida. "Tudo que", não.

Se pode sentir no poema do Pessoa essa dúvida. Ele está dizendo que se o ser está vivo, daí vem um série de coisas. Mas ele não está dizendo que tudo vive. :)


Fernando Pessoa PESSOA, F. Livro do Desassossego, por Bernardo Soares. Vol. II. Mem Martins: Europa-América, 1986.

tudo quanto

Rafael Tavares
  • 457
  • 1
  • 4
  • 18
Lambie
  • 2,682
  • 10
  • 16
  • 1
    Interessante. Camões também usou, segundo o Aulete, “ O que, aquilo: || Que o médico advertido tudo quanto deseja lhe consinta. (Camões.) ”. Então, tudo quanto é cachorro é tudo aquilo que/o que é cachorro, assim como tudo quanto deseja é tudo aquilo que/o que deseja. Eu tinha visto esse significado no Houaiss, mas não havia entendido. Obrigado pela resposta! – Schilive Aug 26 '21 at 17:49
  • Achei outra coisa interessante. Acho que tudo quanto é expressão antiga na língua, porquanto ela era usada em textos em galego-português: http://glossa.gal/glosario/termo/2827#fc-loc_pronom-2. Agora não sei se o meu outro comentário estava certo. – Schilive Aug 26 '21 at 17:59
  • 2
    Pra ser franco, não entendi bem isso de "tudo quanto é x" = "qualquer coisa que é x" ≠ "tudo que é x". Eu diria sem hesitação que as duas últimas expressões são intercambiáveis. –  Aug 27 '21 at 22:07
  • Achos que os votos negativos mostram que as pessoas não sabem ler. – Lambie Sep 29 '21 at 14:03
-1

Segundo uma pesquisa que fiz, "tudo quanto é canto" e "tudo que é canto" estariam corretas por atenderem à demanda do sentido.

  • 3
    Por favor não deixe de citar tuas fontes na resposta — como está, é como se ela não as tivesse. – stafusa Aug 25 '21 at 07:50