3

Na Alemanha, há um estado cujo nome alemão é Bayern, ou Baiern. No português, esse estado tem, aparentemente, dois nomes: Bavária e Baviera.

Então, pergunto: deve-se usar Bavária ou Baviera, em português?

stafusa
  • 12,114
  • 2
  • 18
  • 53
Schilive
  • 2,783
  • 2
  • 10
  • 24
  • Mas "Baviera" nao vem do frances "Baviére"? (E nós sabemos como o Portuges/Brasileiro adora tudo o que é "Francais"). O anglo-saxonico "Bavária" me parece mais próximo... mais lógico... – Ricardo Leitner Nov 21 '23 at 15:44
  • @RicardoLeitner Esse anglo-saxonico é um barbaridade. – Lambie Nov 22 '23 at 18:23

1 Answers1

4

"Baviera" é o correto em português para Bayern.

Como a Wikipedia coloca:

É comum o uso do latinismo "Bavária", também influenciado pela forma inglesa do topônimo. Todavia, segundo o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, o registro vernáculo é apenas "Baviera".

Também a Infopédia registra "Baviera", mas não Bavária*.

stafusa
  • 12,114
  • 2
  • 18
  • 53