6

Exemplo:

  • "Pensei que ele tivesse morrido."
  • "Nâo, está vivinho da Silva."
Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159
  • 3
    Usa-se? Não fazia ideia. – Jorge B. Sep 30 '15 at 13:49
  • 1
    Eu também não. Mas vi escrito na pergunta sobre "saber" e perguntei porque. Foi sugerido que eu postasse como pergunta. – Centaurus Sep 30 '15 at 14:00
  • Esta expressão idiomática significa o que exactamente? Se é uma brincadeira de palavras, construindo um nome inventado, seria então "Vivinho da Silva"? – Dan Getz Sep 30 '15 at 14:18
  • @DanGetz "da Silva" significa "muito" Nesse caso é para intensificar "vivo" – Centaurus Sep 30 '15 at 14:23
  • 2
    Então me parece que está senda usada como sobrenome sim: que quer dizer que a pessoa é tão vivo que seria a personificação de ser vivo, vida em pessoa. Eu podia escrever uma resposta, ma seria só suposição porque até hoje não conheci esta expressão. – Dan Getz Sep 30 '15 at 14:37
  • Veja em inglês definição 2 de "middle name" (to be someone's middle name). Não sei se o uso de estar é problema? É possivel estar uma certa pessoa, em vez de ser? – Dan Getz Sep 30 '15 at 14:45
  • Uso da expressão que originou a pergunta: http://portuguese.stackexchange.com/a/1278/157 – ANeves Sep 30 '15 at 14:53
  • @DanGetz Boa Explicação! – Marcos Sartorato Sep 30 '15 at 17:11
  • 1
    @todos É de uso corrente no Brasil, embora já não tanto quanto no século passado. – Centaurus Sep 30 '15 at 22:23
  • @DanGetz Acho a tua ideia muito razoável. Por exemplo, "Mortinho da Silva" seria um alcunha plausível para alguém que andasse mortinho (=muito desejoso) por alguma coisa. No caso de vivinho da silva, também me parece que pode ser, mas aí também consigo associar à planta: a silva, indesejável nos terrenos agrícolas, é da plantas mais resistentes e difíceis de matar. – Jacinto Oct 02 '15 at 11:46

1 Answers1

4

É verdade que se usa letra maiúscula na expressão idiomática da Silva, mas apenas no sentido muito restrito e especioso de haver quem tenha escrito assim, nomeadamente eu nesta resposta.

Agora, no Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa, a expressão aparece com minúscula:

da silva, locução adverbial popular, inteiramente; completamente.

E possivelmente, em expressões como vivinho da silva ou mortinho da silva, eu teria escrito com minúscula também. Digo possivelmente porque não lembro de ter escrito ou lido a expressão antes.

A explicação para o meu uso da maiúscula é a seguinte. A pergunta a que eu respondi é se o uso do verbo saber de ter sabor (não saber de ter conhecimento) é habitual em Portugal. E eu respondi normalíssimo da Silva porque o que me veio à cabeça foi mesmo o sobrenome. Ou seja, saber de ter sabor é em Portugal tão normal como o sobrenome Silva. E vou manter: se necessário alego liberdade artística.

Agora não faço ideia se a expressão da silva tem origem no sobrenome ou na planta. O DACL inclui da silva dentro do verbete silva (que não inclui o sobrenome) e indica o latim silva, que significa floresta, como a origem de tudo. Mas o DACL não é o melhor dicionário para consultar etimologia. Mas de qualquer modo. não sei se a origem no sobrenome Silva justificaria a maiúscula.

Jacinto
  • 44,937
  • 17
  • 141
  • 257