10

Às vezes a palavra "seu" / "sua" está substituída com "teu" / "tua" no Brasil.

Por exemplo:

Seu cabelo ta lindo!

vs.

Teu cabelo ta lindo!

A Wikipédia menciona o uso como "fora da norma", mas nada explica sobre um contexto ou significado: Portuguese Personal Pronouns (ingles)

Faz sentido em regiões do Brasil onde a forma "tu" é mais comum, mas estou curioso sobre o uso fora disso, tipo assim:

However, even in some of the regions where "você" is the prevailing pronoun, the object pronoun te and ti and the possessive pronoun teu/tua are quite common...
-- Wikipédia

Por que as pessoas quem normalmente usam "seu" / "sua" as vezes mudam pela outra forma?

O que expressa essa substituição?

Jorge B.
  • 6,900
  • 11
  • 42
  • 84
Michal Mau
  • 461
  • 6
  • 16
  • Só para constar na pergunta... Em Portugal usamos o teu/tua regularmente no dia-a-dia. Usamos o seu/sua no caso de estarmos a falar para, por exemplo, o nosso chefe. Cá usamos teu/tua como vocês usam seu/sua. – Jorge B. Jul 17 '15 at 10:12
  • Sua escrita está muito boa! Precisou de muita ajuda de um tradutor para escrever essa pergunta ou já está se virando sozinho? – Math Jul 17 '15 at 12:22
  • Hahah muito obrigado @Math, eu escrevi isso sem tradutor sim, mas o Lucas ajudou com as correções - valeu @LucasMotta! – Michal Mau Jul 18 '15 at 12:39

1 Answers1

4
  • O que expressa o uso de “teu” / “tua” no Brasil?

Teu/tua são os pronomes possessivos da segunda pessoa do singular, na norma culta. Seu/sua são pronomes possessivos da terceira pessoa do singular. Porém no português do Brasil (em algumas regiões) é muito comum usarem, erroneamente, o pronome seu como se fosse da segunda pessoa.

  • O que expressa essa substituição?

Em algumas regiões, onde é mais comum o uso de teu/tua, usa-se seu/sua para se tratar formalmente. Ex.:

O senhor pode me mostrar seu documento?

De qualquer forma, seu/sua são pronomes da terceira pessoa e seu emprego como se fossem da segunda pessoa é errado (mesmo sendo tão comum).

EDIT: Origem do "pronome você"

Você é forma evoluída (transformada) do pronome de tratamento vossa mercê, assim: vossa mercê virou vossemecê, que virou vosmecê, até virar você.

Nós usamos você como pronome pessoal da segunda pessoal, entretanto, em razão da origem, você é pronome de tratamento – da mesma forma que vossa excelência, vossa senhoria, vossa majestade, etc. E todos os pronomes de tratamento são de terceira pessoa, por isso é tão comum usar seu/sua como se fossem da segunda pessoa.

Jéf Bueno
  • 1,274
  • 2
  • 14
  • 24
  • Muito obrigado pela sua resposta informativa @Jéferson. Por favor - qual sua opinião sobre a outra posibilidade - tem algum significado particular quando gente que normalmente usa seu/sua usa teu/tua? É o que me interessava primeiramente :) – Michal Mau Jul 18 '15 at 15:33
  • Na verdade, não. Eu acho eles fazem meio que uma mistura dos dois pronomes. – Jéf Bueno Jul 19 '15 at 18:36
  • 3
    Fiquei confuso. Talvez por ser português. O Jéferson defende que no Brasil é incorreto (ainda que comum) dizer "Onde você conheceu sua esposa?" e que é correto dizer "Onde você conheceu tua esposa?" – Jacinto Aug 20 '15 at 21:22
  • É incorreto misturar segunda e terceira pessoa. Mas o uso da terceira pessoa ocorre como foi explicado pelo uso de "você", mesmo que oculto na frase. "Onde estão suas chaves?". A não ser no Rio Grande do Sul onde se faz mistura da segunda e terceira pessoa de forma peculiar, no restante do país não é incorreto usar a terceira pessoa no lugar da segunda. A segunda pessoa é vista como coisa antiga (principalmente a 2 do plural), e usada para evitar ambiguidades. – André Lyra Apr 28 '16 at 13:46