6

Frequentemente ouço alguém (até mesmo eu) usando a expressão "todo dia" ao invés de "todos os dias", como nos exemplos abaixo copiados da web.

  • "... nosso almoço de todo dia."
  • "receitas para todo dia"
  • "Isso é algo que eu faço todo dia"
  • "Eu não sabia que ... podia fazer interurbano todo dia e ...ficar na internet até de madrugada."
  • "Eu sofro bullying todo dia."
  • "...alguma recreação ao ar livre, mesmo que não fosse todo dia."

É uma forma correta, tanto na língua escrita quanto falada?

Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159
  • Um exemplo: "Eu programei todo o dia." seria o mesmo que "Eu programei o dia inteiro". No Brasil "todo o dia" é sinônimo de o "dia inteiro" ou "o dia todo" e isso é diferente de "todos os dias" que pode significar os dias da semana. E no Brasil "todo o" é igual "inteiro" e "todo" sem artigo é igual "cada dia". Veja mais aqui. – gato Nov 18 '17 at 17:03
  • @gato Nem sempre "todo dia" e "cada dia" são intercambiáveis. A pergunta é sobre "todo dia" com o significado de "todos os dias". – Centaurus Nov 18 '17 at 23:08

2 Answers2

7

É corretíssimo. Todo diatodo o dia em Portugal—é usado com o significado de ‘todos os dias, cada dia’ há séculos. Pelo menos desde o século XIII segundo o dicionário Houaiss (Lisboa, 2002), cujas partes relevantes cito, desenvolvendo algumas abreviaturas; a aceção relevante é a segunda:

todo /ô/ adjetivo (sXIII cf. FichIVPM) 1 a que não falta nenhuma parte; inteiro completo, total <todo o dia foi de chuva> <toda a família se reuniu ali> ■ pronome indefinido 2 (século XIII) qualquer, seja qual for; cada <todo o cidadão tem direitos e deveres> […] GRAMÁTICA […] b) é de se notar a diferença, especialmente na norma brasileira, entre todo o e todo, respectivamente, acepções 1 e 2: todo o dia ( = o dia inteiro) foi de chuva; todo cidadão ( = qualquer cidadão) tem direitos e deveres (mas aqui, tratando-se do plural, é obrigatório o uso do artigo: todos os cidadãos têm direitos…); na norma europeia, o artigo é geralmente usado em ambos os casos

Este uso é análogo ao de muito dia com o significado ‘muitos dias’—passei muito dia sem comer—objeto desta pergunta e desta outra ou ainda ao de tanto dia com o significado de ‘tantos dias’. Como já se viu no Houaiss, este uso aplica-se em princípio a qualquer nome contável:

Todo (o) cidadão tem direitos e deveres.

Todo (o) casal precisa de privacidade.

Toda (a) criança tem direito à educação.

Ao que parece, no português antigo usava-se a expressão indiferentemente com e sem artigo. Ver este extensíssimo artigo sobre o assunto no Gramaticalhas. Mas parece que o uso sem artigo, distinguindo todo dia (‘todos os dias’) e todo o dia (‘dia inteiro’), já foi recomendado no século XVI por Damião de Gois. Parece ter sido também a opção de Luís de Camões (Os Lusíadas, Canto I, 2ª estrofe, 1572):

[…] Cantado espalharey por toda parte,
Se a tanto me ajudar o engenho & arte.

Jacinto
  • 44,937
  • 17
  • 141
  • 257
0

Hoje em dia, em Portugal, a expressão «todo o dia» é, ao que sei, usada invariavelmente com o sentido de «o dia inteiro».