Most Popular
1500 questions
4
votes
1 answer
If município!=municipalidade then why município==municipality?
I am trying to figure out which is the most indubious translation of município or concelho with these meanings:
Circunscrição territorial em que se exerce a jurisdição de uma vereação.
Subdivisão do distrito administrativo composta de uma ou mais…

Armfoot
- 3,922
- 1
- 19
- 48
4
votes
1 answer
Na semana que entra?
Já ouvi expressões como os exemplos a seguir:
Na semana que entra vou viajar.
No mês que entra comemoramos o Natal.
É correto falar "semana que entra" ou "mês que entra"?

Denis Caixeta
- 6,016
- 20
- 45
- 85
4
votes
2 answers
Are "atraente" and "atrativo" always interchangeable?
As far back as I can remember, I've always used "atraente" as an adjective ("Ela é uma mulher muito atraente.") and "atrativo" as a noun ("O bônus semestral é um atrativo a mais."). Since the end of the twentieth century, however, I've noticed…

Centaurus
- 24,305
- 16
- 73
- 159
4
votes
2 answers
Pior que; menos bom que; não tão bom como. São equivalentes?
Imaginemos dois restaurantes, O Lambão e o À Fartazana. Quais seriam as diferenças, se é que as existem, entre:
O Lambão é pior que o À Fartazana;
O Lambão é menos bom que o À Fartazana;
O Lambão não é tão bom como o À Fartazana?

Jacinto
- 44,937
- 17
- 141
- 257
4
votes
2 answers
How to say "Welcome to England"?
We're welcoming a Portuguese flatmate tomorrow who's moving in, and want to put some nice bunting up. What would be an appropriate phrase to use?

Lou
- 141
- 4
4
votes
1 answer
"correndo" é um verbo no gerúndio?
Colloquially, when verb "correr" is used in the present participle ("correndo") it can mean "quickly", "fast", or "without any delay"
e.g.
"Sua fofoqueira! Você foi correndo contar pra ele."
"Tive que telefonar correndo para cancelar tudo."
"Vou…

Centaurus
- 24,305
- 16
- 73
- 159
4
votes
2 answers
"Estas são as primeiras perguntas que temos que fazer-nos"
Esta frase não me soa bem, mas não consigo explicar porquê. Eu diria:
Estas são as primeiras perguntas que temos que fazer a nós próprios.
A seguinte também não me parece possível:
*Estas são as primeiras perguntas que temos que fazer-nos a nós…

Artefacto
- 16,332
- 1
- 27
- 62
4
votes
1 answer
"uvas douradas" or "uvas doiradas"?
I was listening to a traditional Portuguese song ("Uma Casa Portuguesa") when I heard the words "uvas doiradas". Then I remembered that during my visits to Portugal I had heard similar vowel changes in other words such as "touros" and "louras" In…

Centaurus
- 24,305
- 16
- 73
- 159
4
votes
2 answers
Why am I allowed to omit the verb in "Qual é o seu trabalho?"
I have heard the sentence
Qual seu trabalho?
Why am I allowed to omit the verb ser here? I already know that you are allowed to leave out the definite article, but why the verb?

user430
- 723
- 1
- 6
- 15
4
votes
1 answer
Hoje é 1º de setembro de 2015
Devemos sempre empregar a forma numérica ordinal para o primeiro dia de cada mês?
Exemplo
Hoje é 1º de setembro de 2015.
Neste caso, é um erro comum escrever da forma seguinte?
Brasilia-DF, 1 de setembro de 2015.

Denis Caixeta
- 6,016
- 20
- 45
- 85
4
votes
1 answer
Qual a classificação gramatical e o significado de "não" em "o que ela não diria se soubesse que já fui um presidiário"
O Priberam classifica "não" como advérbio ou substantivo masculino. O léxico online não cita a classificação gramatical. Por outro lado, além de não conseguir classificar, não consigo perceber o "não" como negação nessa frase:
O que ela não diria…

Centaurus
- 24,305
- 16
- 73
- 159
3
votes
3 answers
Versátil tradução para Português de "offset", "inset", "outset"
Tenho estado recentemente a trabalhar nalgumas traduções de interfaces de utilizador de programas de computador.
Um das muitas ocorrências que me tem eludido frequentemente é uma boa tradução para o conceito de offset, e as palavras vizinhas…

Duarte Farrajota Ramos
- 1,099
- 5
- 13
3
votes
0 answers
Qual o significado de "foda" em Feira da Foda?
Já ouvi falar muito da Feira da Foda, com elogios a tudo aquilo que pode-se comer no evento. Qual a origem da denominação "Feira da Foda" e qual o significado de "foda" nesse caso. No Brasil, "foda" é um termo chulo e, que seja do meu conhecimento, …

Centaurus
- 24,305
- 16
- 73
- 159
3
votes
1 answer
Conjugação após “em vez de”
Ao indicar uma alternativa usando “em vez de”, a conjugação do verbo se mantém no presente do indicativo ou ela retorna ao infinitivo?
Exemplo:
“Pessoas compram em vez de alugam.”
“Pessoas compram em vez de alugar.”
Qual das duas formas é…

villasv
- 133
- 3
3
votes
2 answers
Is there equivalent for "I'm starving to death" in Portuguese?
In English the sentence "I'm starving to death" in the meaning of "I'm very hungry" (rather than of a real pathological condition). Is there an equivalent in Portuguese (using the word 'death')?

Ubiquitous Student
- 355
- 1
- 8