Most Popular

1500 questions
8
votes
1 answer

"What a year!" Translation

What could I say for "What a year"? In the context of: "Today marks the end of my first year running a restaurant. And what a year!" "Today, I'm one year older. And what a year!" "This is the end of my year in Venezuela. But what a…
Some_Guy
  • 1,337
  • 2
  • 8
  • 22
8
votes
1 answer

"Ainda o não merecemos"―pronome átono antes da negação?

Eu comecei a ler Os Maias (1888; completo) de Eça de Queirós há uns dias e já notei mais de uma vez um padrão que nunca tinha visto antes: negações com um pronome de objeto direto colocado antes da palavra não. Por exemplo (acho que deve ter…
pablodf76
  • 733
  • 7
  • 15
8
votes
2 answers

Os Nomes Usados Para Avôs de Avôs

Eu estava lendo e encontrei a palavra "trisavô" e acertei o sentido de "pai do bisavô". Então buscei as palavras para os outros "avôs" e achei que tem mais que um jeito de falar. O que significa "tataravô", é "pai do bisavô" ou "avô do…
Kyle A
  • 181
  • 1
  • 5
8
votes
2 answers

Curinga or coringa?

Sometimes when we translate the word he wildcard appears as Coringa, other times it is shown as Curinga. After all which one is correct, Coringa or Curinga? Notei que alguns textos usam a palavra Coringa e outros usam a palavra Curinga. Afinal de…
Chigurh
  • 4,568
  • 9
  • 31
  • 76
8
votes
2 answers

“O século está a expirar”—estar + a + infinitivo no Brasil

Uma das diferenças mais marcantes entre o português do Brasil e de Portugal atuais é o uso em Portugal de a + infinitivo em vez do gerúndio do Brasil: Ele está a dormir versus ele está dormindo. Andaram a espalhar boatos versus andaram espalhando…
Jacinto
  • 44,937
  • 17
  • 141
  • 257
8
votes
4 answers

"Textículo" (de texto pequeno) é informal ou formal?

Uma vez vi alguém utilizando a expressão textículo para se referir a um texto minúsculo. Essa palavra realmente existe, ou é algo informal?
Wallace Vizerra
  • 1,115
  • 4
  • 15
  • 24
8
votes
1 answer

Você vai "entrar de férias", "sair de férias" ou "entrar em férias"?

É dezembro e muita gente anda dizendo que vai "entrar de férias", outros vão "sair de férias" e outros, ainda, vão "entrar em férias". Estariam todos corretos ou apenas alguns vão "curtir" a vida sem ferir o vernáculo?
Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159
8
votes
1 answer

Qual a origem da expressão idiomática "que tal?"

Acho intrigante a expressão "que tal?". É o exemplo típico de uma expressão idiomática, uma vez que as duas palavras sozinhas não têm nenhum significado. Juntas adquiriram um significado porque nós, os falantes da língua, assim quisemos. Seria a…
Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159
8
votes
2 answers

What's the meaning of "seu doutor" here in this Adoniran Barbosa lyric (Despejo na Favela)

Quando o oficial de justiça chegou lá na favela E, contra seu desejo, entregou pra o seu narciso, um aviso, uma ordem de despejo Assinada, seu doutor Assim dizia a "pedição": "Dentro de dez dias Quero a favela vazia E os barracos todos no…
Some_Guy
  • 1,337
  • 2
  • 8
  • 22
8
votes
2 answers

The adjectival use of "chão"

I have formerly studied Spanish, and now I have also been studing Portuguese for a short time. I am just a novice in my Portuguese studies, but I am really fond of the Brazilian Portuguese language, which is uma língua muita bela! So, my question is…
8
votes
1 answer

Understanding different prepositions in "bater a/com a/na/à porta"

I came across a few variants of this verb phrase: Bater à porta -- to knock on the door (à = at + the) Bater na porta -- to knock on the door (na = on + the) Bater a porta -- to knock ?? door (a = at ... or a = the?) Bater com a porta -- to slam…
Frank
  • 463
  • 1
  • 6
  • 19
8
votes
3 answers

"fazer-se de rogado" pode significar fazer-se de desentendido ou fingir ser um idiota que não entende as coisas?"

A dúvida a respeito de "fazer-se de rogado" surgiu quando eu tentava traduzir "fare l"indiano" (to feign ignorance) do italiano para o português. Pensei que "fazer-se de rogado" poderia ser uma opção. No entanto, ao procurar o significado de…
Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159
8
votes
1 answer

Existe no português uma palavra para indicar Suástica com as pontas viradas para a esquerda?

A suástica é um símbolo místico utilizado em diferentes culturas e religiões. Sua versão mais conhecida (provavelmente por influência da super-exposição causada pelo partido nacional socialista da Alemanha surgido nos anos 1930) é a que possui as…
gmauch
  • 3,816
  • 6
  • 32
  • 55
8
votes
2 answers

Como digo "zoom" em português?

Costumo traduzir o termo zoom como aproximar. No entanto, não tenho certeza sobre esta tradução, pois mesmo usando ferramentas de edição de imagens em português, o termo estrangeiro é adotado. Se utilizo o Google Translate e digito "aproximar", o…
eightShirt
  • 1,190
  • 5
  • 17
  • 35
8
votes
2 answers

Are Papiamento and Portuguese mutually intelligible?

Papiamento is the most-widely spoken language on the islands of Curaçao, Aruba and Bonaire, which lie near Venezuela in the Caribbean Sea. There are several theories about how this language was formed but the truth is it has a strong Portuguese and…
Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159