Most Popular

1500 questions
5
votes
1 answer

Are Portuguese possessives really pronouns or adjectives?

I’m learning Portuguese, and given the unexpected difference with English possessive pronouns, I wonder whether Portuguese has possessive pronouns or possessive adjectives. They appear to work like adjectives: O meu carro, o carro branco, matching…
Quora Feans
  • 150
  • 6
5
votes
1 answer

"Jantar de Primavera" ou "Jantar da Primavera"

Tenho que fazer um banner e estou na dúvida de que forma escrever: "Jantar de Primavera" ou "Jantar da Primavera" Português do Brasil
David
  • 696
  • 4
  • 8
  • 16
5
votes
1 answer

Qual o nome para a figura de linguagem na expressão "Este local fica a 5 minutos de distância"?

Recentemente presenciei um diálogo onde um dos falantes comentou com o outro: Estou me mudando para um local próximo daqui, apenas 5 minutos de distância. O sentido de "5 minutos de distância" é evidente (tão perto que em 5 minutos de deslocamento…
gmauch
  • 3,816
  • 6
  • 32
  • 55
5
votes
1 answer

De onde vem o «correr» de «correr risco» e «correr perigo»?

Esta pergunta sobre o risco de vida e risco de morte deixou-me a pensar sobre as expressões correr risco e correr perigo. O Aulete traz o significado relevante de correr: 7. Estar exposto a (perigo ou risco) [td. : O telhado, malconservado, corre o…
Jacinto
  • 44,937
  • 17
  • 141
  • 257
5
votes
2 answers

Existe ambiguidade na frase abaixo?

A frase abaixo é ambígua? Ela causou opiniões divergentes entre meus colegas, então resolvi postar aqui para ver se existe uma boa justificativa para ser ou não ser ambígua. "O mediador deve permitir que um jogador faça um movimento em até…
eightShirt
  • 1,190
  • 5
  • 17
  • 35
5
votes
1 answer

«Ir ter a» e «ir ter com» — qual é a origem destas expressões?

Estas duas expressões idiomáticas são muito comuns em Portugal. Quanto ao Brasil, elas vêm no Michaelis (ter 48) e são muito frequentes na literatura do século XIX. Atualmente parecem ser pouco comuns (ver comentários) mas ainda se encontram nalguns…
Jacinto
  • 44,937
  • 17
  • 141
  • 257
5
votes
2 answers

Palavras que admitem dupla pronúncia

Nos exemplos a seguir, as palavras admitem dupla prosódia Transistor [tran-zis-tôr ou tran-zís-tor]. Componente que foi criado para substituir a válvula eletrônica. Projétil [pro-jé-til ou pro-je-til]. Algo que se pode arremessar. Acrobata…
Denis Caixeta
  • 6,016
  • 20
  • 45
  • 85
5
votes
1 answer

Translation for "reverse engineering"?

One of the most important things in engineering is knowing how to pick up a finished project and backtrack in order to obtain the very base of the project at hand. This is called reverse engineering. Reverter engenharia, engenharia reversa, and…
Oak
  • 173
  • 2
5
votes
1 answer

How do you say «sala de estar» in Brazilian Portuguese?

Os meus filhos estão na sala de estar, brincando. Is there a Brazilian Portuguese version for that word?
DerPolyglott33
  • 659
  • 4
  • 11
5
votes
4 answers

Other ways to call your friend instead of «moço» in Portugal and Brazil

A: Olá, moço! Como estás? B: Bem e tu? A: Eu vou ótimo, obrigado! Is moço a common expression to call your friend in both countries?
DerPolyglott33
  • 659
  • 4
  • 11
5
votes
1 answer

Should I use "Por meio de" or "Através"? Are they synonyms?

We often see the expressions "Por meio de" and "Através de" being used in very similar contexts. Can I use both interchangeably? If not, then when should I use one or the other? Are there other similar expressions in portuguese?
Molx
  • 798
  • 6
  • 14
5
votes
3 answers

Ténis ou sapatilhas?

No norte de Portugal costumamos usar sapatilhas quando referimos calçado de desporto. Já no sul usa-se a palavra ténis. Qual das duas opções está correta? Estão as duas? Já agora o que se usa no Brasil?
Jorge B.
  • 6,900
  • 11
  • 42
  • 84
5
votes
1 answer

''Vem aí o maior evento que você já viu''

Esta frase estava num shopping por onde eu passeava. Conversando com um amigo, ficamos numa discussão de qual seria a pontuação adequada: Vem aí o maior evento que você já viu Vem aí, o maior evento que você já viu Vem, aí, o maior evento que você…
carla
  • 1,426
  • 2
  • 14
  • 25
5
votes
1 answer

Como se chama a omissão de um som vogal entre duas consoantes, típica de alguns falantes portugueses?

Em geral essa omissão transforma uma palavra polissílaba em trissílaba. "diferente" sendo pronunciado como "di-fren-te" "competentes" sendo pronunciado como "comp-ten-tes"
Centaurus
  • 24,305
  • 16
  • 73
  • 159
5
votes
2 answers

"Fazer x anos": diferença entre PT-PT e PT-BR?

Eu conheço a expressão "Fazer anos" em Portugal, tendo o significado de celebrar o aniversário (de nascimento). Pessoalmente, apenas costumo usar com este significado em específico. A) O meu filho faz 3 anos amanhã. [pt-PT] Por outro lado, penso…
bandrade
  • 381
  • 1
  • 4
  • 13